英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·马丁·伊登 >  第38篇

双语《马丁·伊登》 第三十八章

所属教程:译林版·马丁·伊登

浏览:

2022年07月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER XXXVIII

“Come on, let’s go down to the local.”

So spoke Brissenden, faint from a hemorrhage of half an hour before—the second hemorrhage in three days. The perennial whiskey glass was in his hands, and he drained it with shaking fingers.

“What do I want with socialism?” Martin demanded.

“Outsiders are allowed five-minute speeches,” the sick man urged. “Get up and spout. Tell them why you don’t want socialism. Tell them what you think about them and their ghetto ethics. Slam Nietzsche into them and get walloped for your pains. Make a scrap of it. It will do them good. Discussion is what they want, and what you want, too. You see, I’d like to see you a socialist before I’m gone. It will give you a sanction for your existence. It is the one thing that will save you in the time of disappointment that is coming to you.”

“I never can puzzle out why you, of all men, are a socialist,” Martin pondered. “You detest the crowd so. Surely there is nothing in the canaille to recommend it to your aesthetic soul.” He pointed an accusing finger at the whiskey glass which the other was refilling. “Socialism doesn’t seem to save you.”

“I’m very sick,” was the answer. “With you it is different. You have health and much to live for, and you must be handcuffed to life somehow. As for me, you wonder why I am a socialist. I’ll tell you. It is because Socialism is inevitable; because the present rotten and irrational system cannot endure;because the day is past for your man on horseback. The slaves won’t stand for it. They are too many, and willy-nilly they’ll drag down the would-be equestrian before ever he gets astride. You can’t get away from them, and you’ll have to swallow the whole slave-morality. It’s not a nice mess, I’ll allow. But it’s been a-brewing and swallow it you must. You are antediluvian anyway, with your Nietzsche ideas. The past is past, and the man who says history repeats itself is a liar. Of course I don’t like the crowd, but what’s a poor chap to do? We can’t have the man on horseback, and anything is preferable to the timid swine that now rule. But come on, anyway. I’m loaded to the guards now, and if I sit here any longer, I’ll get drunk. And you know the doctor says—damn the doctor! I’ll fool him yet.”

It was Sunday night, and they found the small hall packed by the Oakland socialists, chiefly members of the working class. The speaker, a clever Jew, won Martin’s admiration at the same time that he aroused his antagonism. The man’s stooped and narrow shoulders and weazened chest proclaimed him the true child of the crowded ghetto, and strong on Martin was the age-long struggle of the feeble, wretched slaves against the lordly handful of men who had ruled over them and would rule over them to the end of time. To Martin this withered wisp of a creature was a symbol. He was the figure that stood forth representative of the whole miserable mass of weaklings and inefficients who perished according to biological law on the ragged confines of life. They were the unfit. In spite of their cunning philosophy and of their antlike proclivities for cooperation, Nature rejected them for the exceptional man. Out of the plentiful spawn of life she flung from her prolific hand she selected only the best. It was by the same method that men, aping her, bred race-horses and cucumbers. Doubtless, a creator of a Cosmos could have devised a better method; but creatures of this particular Cosmos must put up with this particular method. Of course, they could squirm as they perished, as the socialists squirmed, as the speaker on the platform and the perspiring crowd were squirming even now as they counselled together for some new device with which to minimize the penalties of living and outwit the Cosmos.

So Martin thought, and so he spoke when Brissenden urged him to give them hell. He obeyed the mandate, walking up to the platform, as was the custom, and addressing the chairman. He began in a low voice, haltingly, forming into order the ideas which had surged in his brain while the Jew was speaking. In such meetings five minutes was the time allotted to each speaker; but when Martin’s five minutes were up, he was in full stride, his attack upon their doctrines but half completed. He had caught their interest, and the audience urged the chairman by acclamation to extend Martin’s time.They appreciated him as a foeman worthy of their intellect, and they listened intently, following every word. He spoke with fire and conviction, mincing no words in his attack upon the slaves and their morality and tactics and frankly alluding to his hearers as the slaves in question. He quoted Spencer and Malthus, and enunciated the biological law of development.

“And so,” he concluded, in a swift resume, “no state composed of the slave-types can endure. The old law of development still holds. In the struggle for existence, as I have shown, the strong and the progeny of the strong tend to survive, while the weak and the progeny of the weak are crushed and tend to perish. The result is that the strong and the progeny of the strong survive, and, so long as the struggle obtains, the strength of each generation increases. That is development. But you slaves—it is too bad to be slaves, I grant—but you slaves dream of a society where the law of development will be annulled, where no weaklings and inefficients will perish, where every inefficient will have as much as he wants to eat as many times a day as he desires, and where all will marry and have progeny—the weak as well as the strong. What will be the result? No longer will the strength and life-value of each generation increase. On the contrary, it will diminish. There is the Nemesis of your slave philosophy. Your society of slaves—of, by, and for, slaves—must inevitably weaken and go to pieces as the life which composes it weakens and goes to pieces.

“Remember, I am enunciating biology and not sentimental ethics. No state of slaves can stand—”

“How about the United States?” a man yelled from the audience.

“And how about it?” Martin retorted. “The thirteen colonies threw off their rulers and formed the Republic so-called. The slaves were their own masters. There were no more masters of the sword. But you couldn’t get along without masters of some sort, and there arose a new set of masters—not the great, virile, noble men, but the shrewd and spidery traders and money-lenders. And they enslaved you over again—but not frankly, as the true, noble men would do with weight of their own right arms, but secretly, by spidery machinations and by wheedling and cajolery and lies. They have purchased your slave judges, they have debauched your slave legislatures, and they have forced to worse horrors than chattel slavery your slave boys and girls. Two million of your children are toiling today in this trader-oligarchy of the United States. Ten millions of you slaves are not properly sheltered nor properly fed.”

“But to return. I have shown that no society of slaves can endure, because, in its very nature, such society must annul the law of development. No sooner can a slave society be organized than deterioration sets in. It is easy for you to talk of annulling the law of development, but where is the new law of development that will maintain your strength? Formulate it. Is it already formulated? Then state it.”

Martin took his seat amidst an uproar of voices. A score of men were on their feet clamoring for recognition from the chair. And one by one, encouraged by vociferous applause, speaking with fire and enthusiasm and excited gestures, they replied to the attack. It was a wild night—but it was wild intellectually, a battle of ideas. Some strayed from the point, but most of the speakers replied directly to Martin. They shook him with lines of thought that were new to him; and gave him insights, not into new biological laws, but into new applications of the old laws. They were too earnest to be always polite, and more than once the chairman rapped and pounded for order.

It chanced that a cub reporter sat in the audience, detailed there on a day dull of news and impressed by the urgent need of journalism for sensation. He was not a bright cub reporter. He was merely facile and glib. He was too dense to follow the discussion. In fact, he had a comfortable feeling that he was vastly superior to these wordy maniacs of the working class. Also, he had a great respect for those who sat in the high places and dictated the policies of nations and newspapers. Further, he had an ideal, namely, of achieving that excellence of the perfect reporter who is able to make something—even a great deal—out of nothing.

He did not know what all the talk was about. It was not necessary. Words like revolution gave him his cue.Like a paleontologist,able to reconstruct an entire skeleton from one fossil bone, he was able to reconstruct a whole speech from the one word revolution.He did it that night,and he did it well;and since Martin had made the biggest stir, he put it all into his mouth and made him the arch-anarch of the show, transforming his reactionary individualism into the most lurid, red-shirt socialist utterance. The cub reporter was an artist, and it was a large brush with which he laid on the local color—wild-eyed long-haired men, neurasthenia and degenerate types of men, voices shaken with passion, clenched fists raised on high, and all projected against a background of oaths, yells, and the throaty rumbling of angry men.

第三十八章

“走,咱们到地方分会去。”

勃力森登说着话,感到一阵眩晕,因为他半个小时前刚吐过血——在三天的时间里,这是第二次吐血了。他端着长年不离手的威士忌酒杯,指头发着颤,把酒一饮而尽。

“我和社会主义有什么相干的呢?”马丁责问道。

“党外人士可以发表五分钟的讲话。”这位病恹恹的人怂恿道,“你可以站起来直抒己见,跟他们说你为什么不欢迎社会主义。跟他们谈谈你对他们以及他们的那套贫民道德观持什么样的看法。你要把尼采的思想灌入他们的大脑里,并准备迎接他们的攻击,好好跟他们干一场。这对他们是有好处的。他们喜欢辩论,而这也是你的希求。要明白,我真希望在辞别人世之前看到你成为一位社会主义者。将来你会遇到失意的时期,那时只有社会主义可以挽救你。”

“我怎么也弄不懂,为什么别人不是,而偏偏你是个社会主义者,”马丁沉思道,“你讨厌芸芸众生。自然,贫民中没有什么可以赢得你的那颗爱美之心。”他见对方又在斟酒,便责怪地用手指着威士忌杯子说,“社会主义似乎并不能挽救你。”

“我已经病入膏肓,”对方回言说,“而你则不同。你身体健康,具有远大的前程,所以不管怎样你都必须受到生活的约束。至于你弄不懂我为什么是个社会主义者,我会告诉你的。这是因为社会主义是不可避免的;因为现今的腐朽和不合理的制度已日薄西山;因为你的那种马背英雄的时代已一去不复返。奴隶们已无法容忍。他们人多势众,会强行地把所谓的马背英雄拖下来,不让他横刀跃马。你斗不过他们,只好忍气吞声地接受全套奴隶哲理。我承认,这滋味不好受。但事情已成定局,迫使你必须接受。你信奉尼采的理论,思想有点古旧。过去的已经过去,谁要说历史可以重演,那他就是在撒谎。当然,我是不喜欢芸芸众生,但一个可怜虫又能做些什么呢?马背英雄不能重登历史舞台,可不管什么样的人当政,也比现在掌权的那些怯懦的猪猡强。不管怎么说,你还是去吧。我已经喝足了酒,再在这儿坐下去,准会醉的。你知道医生是怎样叮咛的——让医生见鬼去吧!我会骗过他的。”

这是星期日的夜晚,他们发现小礼堂里挤满了奥克兰的社会主义者,其中大多数都是工人阶级的成员。发言的是个口齿伶俐的犹太人,他让马丁觉得反感,但同时也赢得了马丁的钦佩。此人弓腰曲背、肩膀狭窄、胸脯塌陷,这说明他真正是在人烟稠密的贫民区里长大的。马丁由此而想到,弱小、可怜的奴隶与一小撮贵族老爷进行了历史悠久的斗争,这些老爷们一直统治着他们,而且还将永远地统治他们。在马丁看来,眼前的这个枯草人儿就是一种象征。他代表着可怜、软弱和无能的芸芸众生,这些人生活境遇悲惨,根据生物学的规律,势必遭到淘汰。他们虽然有一套精湛的哲理,又像蚂蚁一样喜欢合作,但他们不适于生存。造物主瞧不起他们,而宠爱杰出的人物。多产的造物主创造了芸芸众生,可是只选用最优秀的人。人类依样画葫芦,在养种马和种黄瓜时也采用同样的方法。当然,作为宇宙的造物主,完全可以想出一个比较完美的方法来;可这个宇宙里的人类目前必须顺应这种方法。说实在的,他们在消亡之际可以挣扎一番,就像台上的那个演讲人以及台下满脸冒汗的听众现在挣扎的那样,他们可以聚在一起商讨新招,以减轻生存的痛苦,用智慧战胜宇宙。

马丁是这么想的,当勃力森登怂恿他登台亮相时,他也是这么说的。他听从了对方的建议,按照规矩走上讲台,跟主席打了个招呼;他压低嗓门、慢条斯理地讲着,把刚才听那位犹太人发言时脑子里涌出的思绪整理在一起。在这种聚会上,每个发言的人只有五分钟的时间;可五分钟过后,马丁正讲得起劲,对他们的信条所实施的攻击才完成了一半。他引起了大家的兴趣,听众高声喊叫,要求主席延长他的时间。他们很欣赏他,认为他是一个值得一听的有才智的敌手,于是便全神贯注地倾听,连一个字也不错过。他讲得慷慨激昂、振振有词,直言不讳地攻击奴隶、奴隶的伦理观和斗争策略,并坦率地指出台下的听众就是他所提到的奴隶。他引用了斯宾塞以及马尔萨斯的语录,阐述了生物学的发展规律。

“因此,”结尾时,他突然地这样总结道,“凡是由奴隶型的人组建的国家都不能够延续下去。古老的发展规律如今依然在产生着作用。在为了生存所进行的斗争当中,正如我以上讲的一样,强者以及强者的后裔将生存下去,而弱者和弱者的后裔会被击败,继而消亡。结果,强者和强者的后裔生存了下来,于是,只要竞争持续下去,人类的力量便会一代一代加强。这就是进化法则。可你们这些奴隶——我承认,当奴隶很不是滋味——你们这些奴隶却梦想建立一个社会,在那里,进化的法则将失去效用,弱者和无能者都可以生存下去,每个无能的人想吃多少就吃多少,一天要吃几餐就吃几餐,不管强者还是弱者都可以娶妻生子。其结果会怎么样呢?每一代人的力量和生命价值不但会停止增长,反而将降低。这就是对你们那套奴隶哲学的报应。到时候,你们的奴隶社会——奴隶所有、奴隶所治、奴隶所享的社会——势必会随着其生命力的衰弱和崩溃而走向衰弱和崩溃。

“别忘了,我阐述的是生物学原理,而非夹带感情的伦理学。凡是由奴隶组建的国家都不能——”

“那么美国呢?”听众中有个人喊道。

“是啊,美国的情况怎么样呢?”马丁反问了一句,“十三个殖民地推翻了它们的统治者,建立了一个所谓的共和国。奴隶们当家做主了,再没有靠武力统治的主子了。可是,没有某种主子是不行的,于是便产生了一种新型的主子——他们不是伟大、雄健的贵族,而是一群精明狡诈的商人和债主。他们又开始了对你们的奴役——不过,他们不是像名副其实的贵族那样靠铁腕的武力公开地奴役,而是靠阴谋诡计、欺骗和谎言,用见不得人的方法进行奴役。他们收买你们的奴隶法官,腐蚀你们的奴隶立法机关,强迫你们这些奴隶的子女过比奴隶生活更可怕的生活。如今,你们有两百万个孩子在这个由商人寡头操纵的美国拼命地干活。有一千万个奴隶住不上适意的房子,吃不上适意的食品。

“话又说回来。我已经对你们讲明,但凡奴隶社会就不能持续下去,因为论其本质,这种社会必须取消发展规律。一个奴隶社会一经建立,腐化堕落便会接踵而至。你们高谈废除这种发展规律并不困难,可是,到哪儿去寻找新的发展规律来维持你们的力量呢?那你们就制订它吧。是不是已经制订好了呢?说说看呀。”

马丁在一片叫嚷声中回到了位子上。二十几个人站了起来,向主席高声喊叫着要求发言。他们在声震屋瓦的喝彩鼓舞下,一个接一个对马丁进行反击,言辞慷慨激昂,兴奋地挥动着手臂。这是一个疯狂的夜晚——但仅仅是才智上的疯狂,是一场思想的交锋。一些人偏离了主题,然而大多数发言的人都直截了当地对马丁进行还击。他们以他所不熟悉的思路使他感到震惊;他们叫他看到的不是新的生物学规律,而是旧有规律的新式应用方法。他们过于认真,有时显得很不客气,主席非止一次捶桌子维持秩序。

碰巧听众席上坐着一位初出茅庐的新闻记者。他原是由于这一天无新闻可采才被派到了这里来,可他心里却急切想挖掘到耸人听闻的消息。这位记者并不精明,仅仅是能说会道而已。他的大脑过于愚钝,听不懂这场大辩论。可他心里却自鸣得意,自以为要比这些喋喋不休的工人阶级的疯子高明得多。而且,他对那些身居高位、为国家及新闻界制订方针政策的人极其尊敬。再者,他还心怀抱负,那就是达到一个完美的境界,当一名优秀记者,善于无中生有,甚至大肆渲染。

他不知道大家在讲什么,反正也没这个必要。诸如“革命”这一类字眼给了他提示。就像古生物学家能够根据一块化石骨把整副骨骼的结构都复制出来一样,他可以根据“革命”一词杜撰出一篇讲话稿。他当天夜里就这么干了,而且干得非常出色。由于马丁引起的轰动最大,他便把所有的一切都安在马丁的头上,将他描绘成这出戏里的无政府主义魁首,把他那套反动的个人主义理论改头换面,变成了最恐怖、最激烈的社会主义言论。这位名不见经传的记者是个艺术家,大笔一挥给文章涂上了特定的地方色彩——在场的人目光疯狂、披头散发,属于神经衰弱、颓废堕落的类型,激动得声音发着抖,把握紧的拳头举到空中,而为这一幕做背景的是愤怒的人群所发出的咒骂、咆哮以及沙哑的吵闹声。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长春市多恩居住岛(二期)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐