英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·园丁集 >  第45篇

双语《园丁集》 尊敬的长者 饶恕这一对罪人吧

所属教程:译林版·园丁集

浏览:

2023年01月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

44

REVEREND sir, forgive this pair of sinners. Spring winds to-day are blowing in wild eddies, driving dust and dead leaves away, and with them your lessons are all lost.

Do not say, father, that life is a vanity.

For we have made truce with death for once, and only for a few fragrant hours we two have been made immortal.

Even if the king's army came and fiercely fell upon us we should sadly shake our heads and say, Brothers, you are disturbing us. If you must have this noisy game, go and clatter your arms elsewhere. Since only for a few fleeting moments we have been made immortal.

If friendly people came and flocked around us, we should humbly bow to them and say, This extravagant good fortune is an embarrassment to us. Room is scarce in the infinite sky where we dwell. For in the spring-time flowers come in crowds, and the busy wings of bees jostle each other. Our little heaven, where dwell only we two immortals, is too absurdly narrow.

44

尊敬的长者,饶恕这一对罪人吧。

今天春风猖狂地吹起旋舞,

把尘土和枯叶都扫走了,

你的功课也随着一起丢掉了。

师父,不要说生命是虚空的。

因为我们和死亡订下一次和约,

在一段温馨的时间中,我俩变不朽。

即使是国王的军队凶猛地前来追捕,

我们将忧愁地摇头说,

弟兄们,你们扰乱了我们了。

如果你们必须做这个吵闹的游戏,

到别处去敲击你们的武器吧。

因为我们刚在这片刻飞逝的时光中变成不朽。

如果亲切的人们来把我们围起,

我们将恭敬地向他们鞠躬说,

这个荣幸使我们惭愧。

在我们居住的无限天空之中,没有多少隙地。

因为在春天繁花盛开,蜜蜂的忙碌的翅翼也彼此摩挤。

只住着我们两个仙人的小天堂,是狭小得太可笑了。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市天津都会轩英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐