影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 故园风雨后·1981(中英对白) >  第32篇

故园风雨后(1981) 第一季 第四集 Part5

所属教程:故园风雨后·1981(中英对白)

浏览:

2023年01月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

你说的是 你对他的影响和了解
All you can mean is that you have not as much influence
没有我曾以为的那么深
or knowledge of him as I thought.
我们两个试着相信他 没有任何好处
It is no good either of us trying to believe him.
我以前就见过酒鬼
I've known drunkards before.
他们最糟糕的一件事 就是谎言
One of the most terrible things about them is their deceit.
(他们喝醉后) 首先抛弃的就是说实话
Love of truth is the first thing that goes.
但吃过午饭 你离开之后 他对我非常好
But after lunch, when you left, he was so sweet to me,
就像他小时候那样
just as he used to be as a little boy,
我同意了他的所有要求
and I agreed to all he wanted.
你知道 我对于他和你同住 原本有疑虑
You know I had doubts about his sharing rooms with you.
我知道 当我说出来的时候 你会理解我的
I know you'll understand me when I say that.
你知道我们都很喜欢你
You know how fond we all are of you
不仅因为你是塞巴斯蒂安的朋友
apart from your being Sebastian's friend.
如果你不来我们家住
We would miss you so much
我们都会非常想念你
if you stopped coming to stay with us.
但我希望塞巴斯蒂安有各种各样的朋友
But I want Sebastian to have all sorts of friends,
而不是只有一个
not just one.
贝尔主教告诉我
Monsignor Bell tells me
他从不跟其他天主教徒交往
he never mixes with the other Catholics,
甚至基本不去教堂
rarely goes to church even.
他不应该只认识天主教徒
Heaven forbid he should know only Catholics,
但他也应该认识一些
but he should know some.
完全孤立地生存 需要很强的信念
It takes a very strong faith to stand entirely alone,
而塞巴斯蒂安没有
and Sebastian isn't strong.
但我在午饭时非常高兴
But I was so happy at luncheon
以至于我放弃了所有的反对意见
that I gave up all my objections.
我和他到处逛了逛 看了看你们选择的房子
I went round with him to see the rooms you had chosen.
它们很不错
They are charming.
我们决定从伦敦
We decided on some furniture
寄来一些家具 让房间更好看一些
you could have sent from London to make them nicer.
然后 在我见过他的那一晚
And then, on the very night after I had seen him...
不 查尔斯 这没有逻辑
No, Charles, it's not in the logic of the thing.
好吧 您有补救办法吗
Well, have you a remedy?
学院非常宽容
The college are being extraordinarily kind.
他们说 如果他去和贝尔主教同住
They've said they will not send him down
他们就不会开除他
provided he goes to live with Monsignor Bell.
这不是我自己能提出来的
It's not something I could have suggested myself.
这是主教自己的想法
It was the Monsignor's own idea.
马奇曼夫人 难道您看不出来吗
Lady Marchmain, can't you see
如果您想让他变成一个酒鬼
that if you want to turn him into a drunkard,
才应该这么做
that's the way to do it?
任何想要监视他的想法都是致命的
Any idea of his being watched would be fatal.
哦 亲爱的 没用的
Oh, dear, it's no use.
新教徒一直觉得天主教神父都是间谍
Protestants always think Catholic priests are spies.
我不是这个意思 他必须感到自由
That's not what I mean. He must feel free.
但他一直都是自由的 直到现在
But he's been free, always, up till now,
看看结果是什么
and look at the result.
我要给爸爸发电报
I'm going to cable Papa.
他不会让他们强迫我住进那个神父家
He won't let them force me into that priest's house.
如果他们把这作为你继续上学的条件呢
What if they make it a condition of your coming up?
那我就不上学了
I shan't come up.
你能想象吗 我每周做两次弥撒
Can you imagine me serving at mass twice a week...
在茶会上帮助害羞的天主教新生
Helping at tea parties for shy Catholic freshmen...
和客座教授吃饭
Dining with a visiting lecturer
在贝尔主教的监视下
with Monsignor Bell's eye on me,
只为确认我没有喝太多酒
just to make sure I don't get too much port...
我一离开就解释
Being explained away
我只是这里一个非常讨厌的酒鬼
as the rather embarrassing local inebriate
因为他母亲非常迷人 所以才被收容
who's been taken in because his mother is so charming?
我跟她说过 这没有用的
I told her it wouldn't do.
查尔斯 我们今晚大醉一场吧
Charles, let's get really drunk tonight.
这有这一次 我才觉得这也不会造成多大的伤害
It's the one time it could do no conceivable harm.
向我保证 你没有站到他们那边
Promise me you haven't gone over to their side.
“对抗全世界”
"Contra mundum"?
“对抗全世界”
"Contra mundum."
上帝保佑你 查尔斯
Bless you, Charles.
我们能共度的夜晚不多了
There are not many evenings left to us.
该死的主教
Damn Monsignor!
哦 哦
Oh! Oh!
第二天 马奇曼夫人离开了牛津
The next day, Lady Marchmain left Oxford,
把塞巴斯蒂安一起带走了
taking Sebastian with her.
布赖兹赫德和我去他的房间
Brideshead and I went to his rooms
整理的他东西 看看哪些要寄给他
to sort out what he would have sent on
哪些可以留下
and what to leave behind.
真遗憾 塞巴斯蒂安不是很了解贝尔主教
It's a pity Sebastian doesn't know Monsignor Bell better.
(如果了解的话) 他会发现他是一个很有魅力的人 和他同住挺好的
He'd find him a charming man to live with.
我最后一学期就住在那
I was there myself my last term.
我母亲深信 塞巴斯蒂安就是个酒鬼
My mother believes Sebastian is a confirmed drunkard.
他是吗
Is he?
他有成为酒鬼的风险
He's in danger of becoming one.
我相信 上帝喜欢酒鬼
I believe God prefers drunkards
胜过很多体面的人
to a lot of respectable people.
哦 看在老天的份上
Oh, for God's sake.
你为什么说什么都要扯到上帝
Why do you have to bring God into everything?
哦 对不起 我忘了
Oh, I'm sorry. I forgot.
但你知道 那是个非常搞笑的问题
But, you know, that's an extremely funny question.
是吗
Is it?
哦 对我而言是 对你而言不是
Oh, to me, not to you.
是啊 对我而言不是
No. Not to me.
对我来说 如果没有你们的宗教信仰
It seems to me that without your religion,
塞巴斯蒂安很有可能
Sebastian might have had a chance
会成为一个快乐健康的人
to be a happy and a healthy man.
我觉得这有待商榷
It's arguable, I suppose.
你觉得塞巴斯蒂安还需不需要这个象脚
Do you think Sebastian will need this elephant's foot again?
你好
Hello.
我一学期都没见到你了
I haven't seen you all term.
你为什么抛弃了你聪明的同伴
Why have you deserted the smart set?
我是牛津最孤独的人
I'm the loneliest man in Oxford.
塞巴斯蒂安·弗莱特被开除了
Sebastian Flyte's been sent down.
你找到下学期的住处了吗
Have you got digs for next term?
我和汀盖特同住
I'm sharing with Tyngate.
还有一个房间空着
There's one room we still haven't let.
巴克本来要来住的
Barker was coming in,
但现在他在竞选辩论社主席
but now he's standing for President of the Union.
他觉得应该住得近一点
He feels he ought to be nearer.
你要去哪住
Where are you going?
我本打算跟塞巴斯蒂安住在莫顿大街
I was going to Merton Street with Sebastian,
但现在不行了
but that's no good now.
我最好去收拾东西
I'd better go and do my packing.
我希望你能找到在伊夫雷路同住的人
I hope you find someone for lffley Road.
我希望你找到在莫顿大街同住的人
I hope you find someone for Merton Street.
那个非常好看的朋友
That very good-looking friend,
他没跟你一起吗
is he not with you?
没有
No.
真遗憾 我挺喜欢他的
I'm sorry. I liked him.
父亲 你是不是特别想让我拿到学位
Father, do you particularly want me to take my degree?
我想让你
I want you to?
天哪 我为什么要那个东西
Good gracious, why should I want such a thing?
对我毫无用处
No use to me.
在我看来 对你也没什么用
Not much use to you either, as far as I've seen.
我就是这么想的
That's exactly what I was thinking.
我觉得 可能回牛津上学
I thought perhaps it was rather a waste of time
只是浪费时间
going back to Oxford.
你被开除了
You've been sent down.
我哥哥警告过我这个的
My brother warned me of this.
不 我没有
No, I've not.
好吧 那你说这些干什么
Well, then, what's all the talk about?
每个人都要至少(在大学)待三年
Everyone stays up at least three years.
我知道一个人学了七年
I knew one man who took seven
才通过神学学位
to get a pass degree in theology.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思洛阳市绿叶小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐