英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 书虫5级 沙洲之谜 >  第11篇

书虫5级《沙洲之谜》10. 最后一次航行

所属教程:书虫5级 沙洲之谜

浏览:

2022年10月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

10. The last voyage

It was impossible to miss the way, and, helped by the wind and tide, I made short work of the journey. But where was the Dulcibella? Not where I had left her! I pulled feverishly into the harbour, and there – thank God! – I found her.

Who's that?' came from below, as I stepped on board.

Shh! It's me!'

We were both pleased to see each other again, and Davies asked anxiously, 'Are you all right, old man?'

Yes, are you? Quick, a match! What's the time?'

Ten past three. My God, Carruthers, what have you been doing?' I hadn't washed or shaved for two days, and must have looked quite wild.

It's the invasion of England! Is Dollmann at the house?' I asked urgently.

Invasion?' Davies repeated in astonishment.

Is Dollmann at the house?'

Yes, but what—'

How soon can we leave harbour?' I interrupted.

Ten minutes. First light is about five o'clock. Where are we going?'

Holland, or England.'

Are they invading it now?' said Davies calmly.

No, only rehearsing,' I laughed, wildly. 'We have an hour and a half. We must go and tell Dollmann we know his secret, and get them both aboard. It's now or never!'

While Davies was dressing, I told him what I had discovered. 'Are you being watched?' I asked.

I think so, by the men from the Kormoran. But they're not here now. Grimm came and collected them in a tug.'

Don't worry, they're all safely aground on the sands – Grimm, Böhme, von Brüning, and "he who insists".'

Once more we hurried through the little town, walking on air, I think; I remember no tiredness.

I was right,' said Davies. 'The channels are the key to the whole thing. We have no North Sea warships, no protection at all for our coastline. They'd land on one of the quiet, deserted sandy beaches on the east coast, far away from Chatham, our only eastern naval port.'

It seems rather a wild idea,' I remarked.

Wild? So is any invasion. But it's planned in such detail! No other country could organize it as well as that. I really think it could succeed.'

We arrived at the house, and rang the door bell loudly. An upstairs window opened, and I called up, 'A message from Commander von Brüning – urgent.' The window closed, and soon after, Dollmann opened the front door.

Good morning, Captain X,' I said in English. 'Stop, we're friends, you fool!' I added, as the door was nearly shut in our faces. It opened slowly again, and we walked in.

Silence!' he whispered. His hands were trembling, and his face looked hot, but there was a smile – what a smile! – on his lips. 'Well?' he said in English, when we were all in the living-room.

There's no time to lose,' I said. 'We sail for Holland, or perhaps England, at five o'clock at the latest, and we want the pleasure of your company. We promise you immunity, on certain conditions, which we'll discuss later. I'm afraid we only have room to take Miss Clara and yourself.'

His smile froze, and then suddenly he laughed. 'You fools,' he said. 'I thought I'd finished with you. My God, I'll give you five minutes to get away, or else I'll have you locked up as spies! What do you suspect me of?'

You're a traitor, working for the Germans,' said Davies. We were both discouraged by this unexpected attack.

A tra—? You stupid, crazy young fools! I'm in British service! You're destroying the work of years – and so close to success!'

For a second, Davies and I looked at each other in horror. He lied, he must be lying – but how could we make sure?

Very well,' I said, after a moment, 'we'll leave, as it seems we've made a mistake – silence, Davies! – but we should tell you we know everything. I was taking notes at Memmert the other afternoon.'

At Memmert? In the fog? Impossible!'

Difficult, but not impossible. I heard you reporting on Chatham, and Böhme talking about the German A to G plan of defence. Of course, all that doesn't matter, now we know you're on the right side!'

Not so loud!' Dollmann was lost in thought for a moment, and then said, 'I congratulate you, gentlemen, on your discoveries, but I shall have to have you arrested, or I myself may be suspected—'

I'm sorry,' I interrupted, 'we're short of time. At Memmert I heard your friends make an appointment behind your back, and I took the trouble to attend the meeting. It was a rehearsal for the invasion of England. No, don't touch that gun. You see, you can arrest us if you like, but the secret's in safe hands. My London lawyer has the facts.'

You lie!' He was right, but he could not know it. He fell into an armchair, and seemed to grow older and greyer as we watched.

What did you say about immunity, and Clara?' he whispered.

We're friends – we're friends!' burst out Davies, with a break in his voice. 'We want to help you both.' Through a sudden mist over my eyes, I saw him walk over and lay his hand on Dollmann's shoulder. 'Come with us. Wake her, tell her. It'll be too late soon.'

Tell her? I can't tell her. You tell her, boy.' His shoulders were bent and his head was in his hands.

Davies turned to me. 'You go up, Carruthers,' he said.

Look at me! I'll frighten her like this. You must.'

Well, I – I don't like to.'

Nonsense, man! We'll both go then.' We left Dollmann in his misery, and went quietly upstairs. A bedroom door was half open, and in the doorway stood a white figure.

What is it, father?' she called in a whisper.

I pushed Davies forward, but he would not say anything.

Don't be afraid,' I said. 'It's Carruthers, and – Davies. May we come in, just for a moment?' I gently opened the door wider, while she stepped back and put one hand to her lovely throat. 'Please come downstairs,' I continued. 'We're going to take you and your father to England in the Dulcibella, now, at once.'

She had heard me, but her eyes were on Davies. 'I understand not,' she said, with such puzzled sadness that I found it hard to look at her.

Clara!' said Davies, 'will you not trust us?'

I heard a little gasp from her. Suddenly she was in his arms, crying like a tired child, her little white feet between his great clumsy sea-boots, and her rose-brown face on his rough seaman's jacket.

Suddenly Clara was in his arms, crying like a tired child.

I went downstairs, to find Dollmann putting some papers on the fire. He did not seem to have noticed that the fire was almost out. 'You must be ready in half an hour,' I said, quietly picking up his gun, which lay on the table.

Take her to England, you two boys. I think I'll stay.'

Nonsense, she won't go without you.'

Half an hour later, the four of us were hurrying away from the house and down to the harbour. Luckily, Frau Dollmann was away in Hamburg, so there had been no question of her coming with us.

Once on the Dulcibella, we hid Clara and her father in the cabin, and sailed straight for the open sea. Nobody seemed to notice our departure. Far away to the south, I thought I saw two dark shapes on the sandbanks. Whether I saw them or not, I knew they were there, and that by the time they were able to move, we would be safe in Holland.

Davies decided to take the route between the islands and the shore, and asked Clara to help him on deck. She was far more useful than I could have been, in my exhausted condition. When I went down to the cabin to fetch the Dutch chart, as we were getting close to the first of the Dutch islands, Dollmann sat up. He seemed in a dream. 'Where are we?' he cried. There was a strange look in his eyes, which I didn't understand at the time, but remembered later.

Off the coast of Holland,' I replied. I fell asleep soon afterwards, with the yacht rolling and the waves splashing all around me. I did not witness what happened next, since by the time I had heard Davies's cry and climbed up on deck, it was all over. This is his account of the event.

X came up on deck soon after you went below. He offered to take the helm and show me a short cut, but I knew that one, so I didn't accept his offer. He said nothing, and sat behind us, safe enough, then, to my surprise, he began to talk very sensibly to me about the channel and the buoys and so on. Well, we came to a difficult bit, where I had to concentrate on the helm and the chart, and Clara was busy with the sails, and well – I happened to look round, and he was gone. I think the last thing I heard him say was something about a "short cut" again. He must have slipped over quietly. He had a thick coat and his heavy sea-boots on.'

We sailed about the area for a time, but we never found him.

That evening, we arrived at a small Dutch fishing village on the mainland. We put some fishermen in charge of the yacht, and returned to London by road, rail, and ferry, to lay our information before the government with all possible urgency.

I returned to work at the Foreign Office, where in spite of my best efforts to persuade him, my boss never really believed that I had not received his second letter.

And Davies and Clara? Well, I think I can safely say that Clara has no wish to return to her adopted country, and Davies no longer has any wish to look for adventure on the sands of the North Sea.

* * *

immunity n. the state or right of being protected from particular laws or unpleasant things 免除;豁免

adopted adj. (country) having been chosen to live in (国家)被选择居住的

10. 最后一次航行

迷路是不可能的,借助风和海潮,我很快就结束了这段航程。可“达尔茜贝拉”号呢?不在我离开时停的地方了!我急躁不安地向港口划去,在那儿——感谢上帝!——我找到它了。

“谁呀?”我踏上甲板,下面船舱里有人问道。

“嘘!是我!”

我们都很高兴再见到对方。戴维斯急切地问:“你还好吗,兄弟?”

“我很好,你呢?快,划根火柴!几点了?”

“3点10分。天哪,卡拉瑟斯,你到底干什么去了?”我已经两天没洗脸、没刮胡子了,看起来肯定跟个野人似的。

“他们要侵略英国!多尔曼在家吗?”我急切地问。

“侵略?”戴维斯重复道,他大吃一惊。

“多尔曼在家吗?”

“在,可是你刚才说——”

“船多快能离港?”我打断了他。

“10分钟。5点左右天亮。我们要去哪儿?”

“荷兰,或者英国。”

“他们现在就要侵略英国了吗?”戴维斯镇静地问。

“不,只是演习。”我大笑起来,“咱们有一个半小时时间。必须得去告诉多尔曼咱们知道他的秘密了,把他们父女俩都带上船。机不可失,时不再来!”

戴维斯穿衣服时,我把我的发现告诉了他。“有人监视你吗?”我问。

“我觉得有,是‘鸬鹚’号上的人。不过他们现在不在。格林之前来过,用拖船把他们接走了。”

“别担心,他们全都稳稳地搁浅在沙洲上了——格林、博默、冯布吕宁,还有‘坚持要来’的那个人。”

我们又一次急匆匆穿过诺德奈小镇,脚步都有些飘飘然。我记得自己一点都不累。

“我说对了。”戴维斯说,“那些航道是整件事情的关键。英国在北海上没有军舰,海岸线毫无防护。他们将在东海岸某片寂静无人的沙滩登陆,远离东部唯一的军港——查塔姆。”

“这主意听上去挺疯狂的。”我说。

“疯狂?任何侵略都是疯狂的。可这次侵略计划得太周详了!其他国家都不可能组织得这么好。我真觉得他们有获胜的可能。”

我们到达多尔曼家,大声按响门铃。楼上一扇窗子打开了,我便朝上大喊:“冯布吕宁艇长的口信!十万火急!”窗子关上了,很快,多尔曼打开了前门。

“早上好,X上校。”我用英语说。“停,别犯傻,我们是朋友!”眼看多尔曼要把我们关在外面,我便补了一句。门又慢慢地打开了,我们走了进去。

“别出声!”多尔曼低语道。他的双手颤抖着,脸上的表情很紧张,嘴唇上却还挂着微笑——那笑容真可怕!“怎么啦?”我们都进了会客厅,他用英语问道。

“没时间了。”我说,“我们最晚5点起航去荷兰,也有可能回英国。我们希望你能一起走。我们保证不起诉你,条件稍后再谈。恐怕地方只够你和克拉拉小姐的。”

他的笑容凝固了,接着又突然笑起来。“傻瓜,”他说,“我还以为早就甩开你们了。上帝啊,我给你们五分钟时间离开,不然就把你们当间谍抓起来!你们怀疑我什么?”

“你是个叛国者,为德国人工作。”戴维斯说。我俩都有点被多尔曼出其不意的斥责吓到了。

“叛——你们两个年轻人太傻、太不着调了!我是为英国工作的!你们会把多年的成果毁掉的——我还差一点儿就成功了!”

我和戴维斯惊恐地对视了片刻。他在撒谎,他一定在撒谎—可我们怎么证实呢?

“很好,”我定了定神,然后说道,“看来我们犯了个错误,我们这就走——别说话,戴维斯!——不过事先告诉你,我们什么都知道了。那天下午你们在梅默尔特岛说的话,我都记下来了。”

“梅默尔特岛?大雾那天?不可能!”

“的确很困难,但并非不可能。我听到你汇报了查塔姆的情况,博默谈到了德国的A到G防守计划。当然,现在我们知道了你站在正确一方,这一切都不重要了。”

“小点声!”多尔曼沉思片刻,接着说道,“我要祝贺你们有了这些发现,先生们,不过我还是要逮捕你们,不然我自己会受到怀疑——”

“不好意思,”我打断他,“我们没时间了。在梅默尔特岛,我听见你的朋友们背着你约定了一次会面,我费了一番周折也参加了。那是一次侵略英国的演习。不,别碰那支枪。好啦,你愿意就逮捕我们好了,反正秘密已经牢牢掌握在我们手中了。我在伦敦的律师已经知道真相了。”

“你说谎!”他说对了,我是在说谎,但他又怎么可能知道。多尔曼瘫坐在一把扶手椅上,似乎就在我们眼前一下子变老了。

“你们刚才说不指控我,还要帮助克拉拉,是吗?”他低声问道。

“我们是朋友——我们是朋友!”戴维斯大喊道,嗓音都变了,“我们想帮你们父女俩。”透过突然模糊的双眼,我看到他走过去,把手放在多尔曼肩上。“跟我们走吧。叫醒她,跟她说。再耽搁就来不及了。”

“跟她说?我没法跟她说。你去说吧,孩子。”他弓着肩,双手捂住脸。

戴维斯转向我。“你上楼去,卡拉瑟斯。”他说。

“看看我这副样子!会吓到她的。你得去。”

“唉,我——我不想去。”

“说什么傻话,兄弟!咱们一起去。”我们留下痛苦的多尔曼,轻轻走上楼去。一间卧室的门半掩着,门口站着一个白色的身影。

“怎么回事,父亲?”她低声喊道。

我把戴维斯往前推,可他什么话都不肯说。

“别害怕,”我说,“我是卡拉瑟斯,还有——戴维斯。我们能进去一下吗?”我轻轻把门推开一些,她后退一步,一只手掩住漂亮的脖子。“请下楼。”我接着说道,“我们要带你和你父亲乘着‘达尔茜贝拉’号去英国,现在,马上。”

她听到了我的话,眼睛却看着戴维斯。“我不明白。”她说。那语调充满了疑惑和忧伤,让我都不忍心看她。

“克拉拉!”戴维斯说,“你难道不信任我们吗?”

我听到克拉拉轻声喘了口气。突然,她扑到他怀里,哭得像个疲惫的孩子。她白色的小脚夹在他笨重的航海靴之间,棕红的脸颊靠在他粗糙的水手夹克上。

我走下楼去,发现多尔曼正把一些文件放在火上,似乎没注意到火都快熄灭了。“你半小时内必须准备好。”我一边说,一边默默把他放在桌上的枪拿起来。

“你们两个小伙子带她去英国吧。我想我还是留下。”

“别傻了,她不会丢下你自己走的。”

半小时后,我们四人急匆匆地离开多尔曼的府邸,往港口走去。幸运的是多尔曼夫人此时正在汉堡,不用担心她要跟我们一起走。

一上游艇,我们就让克拉拉和她父亲躲进船舱,然后直接朝公海驶去。似乎没有人注意到我们离开。在南边很远处的沙洲上,我想我看到了两个黑影。无论是不是真的看到了,我都知道他们肯定在那儿,等他们能动的时候,我们已经安全到达荷兰了。

戴维斯决定走群岛和海岸之间的航线,并叫克拉拉去甲板上帮忙。在我筋疲力尽的状态下,她可比我管用多了。快到第一座荷属岛屿时,我下到船舱去拿荷兰海图。这时,多尔曼站起身来,像梦游一般。“到哪儿了?”他喊道。他的目光有几分奇怪,我当时没弄懂是什么意思,后来却清楚地记了起来。

“在荷兰沿海呢。”我回答。游艇在海面上摇曳,浪花四溅,我很快进入了梦乡。我没看到接下来发生的事情,因为当我听到戴维斯的喊声,爬上甲板时,一切已经结束了。下面是戴维斯的叙述:

“你刚下去,X上校就来到甲板上。他提议由他掌舵,带我走一条近路,但我认识那条路,就没用他帮忙。他什么都没说,就安安稳稳地坐在我们身后。让我惊讶的是,他竟然有板有眼地跟我谈起航道、浮标什么的。唔,接下去的一段比较难走,我得集中精神掌舵,看海图,克拉拉忙着控制船帆,然后,唉—我碰巧回了一下头,他已经不见了。我想我听到他说的最后一句话还是关于什么‘近路’的。他一定是悄悄滑下船的,还穿着厚外套和重重的航海靴。”

我们在那片海域绕了一会儿,却没能找到他。

那天晚上,我们到达荷兰大陆上的一座小渔村。我们请了几位渔民照看游艇,接着乘马车、火车和轮渡赶回伦敦,把我们的情报尽快告知了政府。

我回外交部上班了。不管我如何想尽办法向上司解释,他都不相信我没收到他后一封信。

戴维斯和克拉拉呢?唔,我可以肯定地说,克拉拉再也不想回到她从小长大的国家,而戴维斯也再没有去北海沙洲探险的念头了。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思青岛市福鹰山庄英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐