英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 书虫4级 红字 >  内容

书虫4级《红字》10.赫斯特·普林的悲伤

所属教程:书虫4级 红字

浏览:

2022年10月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10498/10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

10.Hester Prynne's sadness

After many days, when there had been time for people to arrange their thoughts, there was more than one report about what had been seen on the scaffold.

Most of those watching said that they saw a scarlet letter, like Hester Prynne's, on the priest's chest. But how long had it been there? There were various explanations, all of which were no more than guesses. Some said that Mr Dimmesdale had burned the letter into his chest on the same day that Hester Prynne received her scarlet letter. Others said that old Roger Chillingworth had caused it to appear, by some devilish magic. And others said it was a terrible sign of a guilty heart, and of God's punishment. The reader may choose from these possible explanations.

However, there were some who were watching who said that there was no mark at all on Mr Dimmesdale's chest. Neither, they said, had his dying words accepted any part of, or responsibility for, Hester Prynne's shame. The priest, they said, by choosing to die in the arms of that sinful woman, was simply trying to teach his people that even the most godly of them were all sinners in the eyes of God.

But nothing was more extraordinary than the way old Roger Chillingworth changed after Mr Dimmesdale's death. This unhappy man grew weaker every day. Revenge had been his food and drink, and without it, his life had no meaning. Before the end of a year, he was dead.

But he left all his money—together with land and houses in England—to little Pearl, the daughter of Hester Prynne.

So Pearl became the richest person of those days in New England. This, of course, changed the way people behaved towards Hester and her daughter. Many families, thinking about the future, now saw Pearl, not as a child of sin, but as a most suitable wife for one of their sons! But soon after Chillingworth died, Hester and Pearl disappeared, and for many years no one knew where they had gone.

People told the story of the scarlet letter to their children, and their children's children. The scaffold where the poor priest died remained, and was as strong a warning of shame as it ever was.

And then, one afternoon, some children were playing near Hester's old cottage when they saw a tall woman in a grey dress go up to the door. In all those years it had never once been opened, but she seemed to unlock it before going inside. She turned in the doorway and looked back—long enough for those watching to see the scarlet letter on her bosom. Hester Prynne had returned!

But where was little Pearl, now a young woman? Was she alive or dead? No one knew, nor did they ever find out. But for the remainder of Hester's life, she received letters from England. And in the cottage were beautiful, expensive things which Hester never used, but which spoke of somebody's loving thoughts towards her. And once, someone saw Hester decorating a baby's dress with the richest of gold thread.

All these things led people to believe that Pearl was not only alive but also married and happy. And that she did not forget her mother and always kept her home in England open for her, if Hester should ever want it.

But Hester Prynne's life was in New England. Here she had sinned, and here she would end her life. She had returned willingly, and once again put on her scarlet letter.

Never again did it leave her bosom. However, in the years that followed, it became a sign not of shame but of sadness. It reminded others that here was a woman who had done wrong, but who had been punished enough. And people, especially women, came to her for advice, for her wise words, for comfort in their times of trouble and misery and suffering.

When she died, a new grave was dug next to an old one, but there was only one gravestone for the two graves. It was a simple stone—you may still see it there today and on it was just one letter; a letter that had been scarlet, a letter that both began this sad story, and brought it to an end.

* * *

devilish adj. very bad 恶毒的

willingly adv. out of own will 自愿地

10.赫斯特·普林的悲伤

过了许多天,人们总算有了充分的时间来调整思路,于是关于绞刑台上的那一幕就有了多种说法。

绝大多数在场的人说,他们在牧师的胸前看到了一个红字,与赫斯特·普林所佩戴的十分相似。至于其存在的时间长短,说法则各不相同,而且都是些臆测。一些人说,丁梅斯代尔先生自从赫斯特·普林戴上她的红字那一天开始,就将那个字母也烙在自己的胸口了。另一些人则说,那烙印是由老罗杰·奇林沃思用邪恶的魔力显示出来的。还有一些人认为,那是一颗负罪的心的可怕印记,是上帝惩罚的烙印。读者可以从这几种说法中自行选择。

不过,也有一些在场的人声明,他们没有在牧师胸前看到任何标记。据他们讲,牧师的临终致辞没有承认他同赫斯特·普林的耻辱有丝毫牵连。他们说,牧师选择在那个堕落的女人的怀抱中咽气,只为教导他的教众,在上帝的心目中,就算最神圣的人也是罪人。

但最引人注目的是,丁梅斯代尔先生死后,罗杰·奇林沃思老人发生了变化。这个不快乐的人一天比一天虚弱。因为复仇就是他的食物和水,没有了复仇,他的生命便毫无意义。不出一年,他就死了。

他把所有的财产——包括在英国的土地和房产——都留给了赫斯特·普林的女儿小珍珠。

于是,小珍珠就成了当时新英格兰最富有的人。这么一来,人们对赫斯特母女的态度自然不同了。许多家庭在考虑将来的时候,都不再把珍珠视为罪恶所生的孩子,反而把她看做是儿子们将来最合适的妻子!但是奇林沃思去世后不久,赫斯特和珍珠就消失了,后来许多年当中,都没有人知道她们的行踪。

人们把红字的故事告诉孩子们,以及孩子的孩子们。那个可怜牧师的丧生之地——绞刑台还保留着,它始终是一个有力的耻辱的警示。

后来,有一天下午,几个孩子正在赫斯特住过的茅屋附近玩耍,忽然看见一个身穿灰衣的高个子女人走近屋门。多年以来,屋门从没打开过,但是那女人似乎在走进房子之前开了锁。她在门口处转过身来,回头张望——时间足以让人看到她胸前的红字。赫斯特·普林回来了!

可是小珍珠在哪里呢?她现在应该长大了。她还活着吗?谁也不知道,谁也没有找到答案。不过,从赫斯特后来的生活来看,她常接到来自英国的信件,而且那间茅屋里有一些漂亮的奢侈用品,虽然赫斯特从来不用,但这些东西表达了别人对她的牵挂。有一次,有人看到赫斯特用最华美的金线绣一件婴儿的衣服。

所有这些都使人们相信,珍珠不但活在世上,而且结了婚,生活得很幸福。她一直惦记着母亲,如果赫斯特乐意的话,珍珠在英格兰的家永远准备迎接她的母亲。

但是对赫斯特·普林来说,她的生命在新英格兰。她在这里犯下罪孽,也要在这里终老此生。她心甘情愿地回来了,并且又戴上了那个红字。

从那以后,那红字就再也没离开过她的胸前。但是随着岁月的流逝,它不再是耻辱的烙印,却变成了一个令人哀伤的标志,提醒人们有一个做过错事的女人,而她承受了足够多的惩罚。人们,尤其是女人们,前来寻求她的建议,聆听她睿智的言语,以便在艰难苦痛的时刻得到安慰。

她去世的时候,在一座老坟旁边,又挖建了一座新坟,但两座坟只有一块墓碑。这是一块很普通的石头——今天你可能还会在那儿看到它,在那上面只有一个字母;这个字母曾被漆成猩红色。这个悲伤的故事以它开始,也以它结束。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长春市弘海小区二期英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐