英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 书虫1级 萎缩的胳膊 >  第6篇

书虫1级《萎缩的胳膊》6. 血脉流转

所属教程:书虫1级 萎缩的胳膊

浏览:

2022年09月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10519/6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

6. The blood turns

At half past twelve on Saturday Gertrude Lodge walked up the hill to the jail. She went there by the small back streets, because there were so many people in the town. They were there for a holiday, to watch the hanging.

At one o'clock she was inside the jail. The hangman took her to a long dark room with a table. 'Wait there,' he told her.'Two or three minutes, no more.'

He went away, and Gertrude waited. She had a veil over her face, and her left arm was uncovered, ready. She stood still, with her eyes closed, listening, and shivering with terror.

Soon she heard noises, and could hear heavy feet on the stairs. The heavy feet came nearer, and four men came into the room with a long box. It was open, and in it was the body of a young man, with a cover over his face. The men put the box down on the table.

Four men came into the room with a long box.

Now!' said a voice in Gertrude's ear. 'Now!'

But the young woman was half-dead with terror, and at first she could not move. Then she opened her eyes and came up to the table. She could hear other noises outside the room. There were more people coming.

Davies the hangman was by her side. He uncovered the body's face, took Gertrude's hand, and put her arm across the dead man's neck.

Gertrude screamed.

And at once there was a second scream. A woman's scream, but not Gertrude's. Gertrude turned round.

Behind her stood Rhoda Brook, her face pale, and her eyes red with crying. Behind Rhoda stood Gertrude's husband. He looked old and sad, but there were no tears in his eyes.

You! What in God's name are you doing here?' he whispered angrily.

Oh, cruel, cruel woman!' cried Rhoda. 'Why do you come between us and our child now? This is the true meaning of my dream! You are like that cruel phantom at last!'

When Gertrude saw her husband with Rhoda, she knew at once that the dead young man was Rhoda's son. She stared at Rhoda, with terror in her eyes.

Then Rhoda ran to Gertrude, closed her hand round the younger woman's arm, and pulled her away from the table. When she let go of the arm, the young wife fell down, at her husband's feet.

Rhoda ran to Gertrude, and pulled her away from the table.

She never opened her eyes again. They carried her out of the jail into the town, but she never got home alive. Perhaps it was the 'turning of the blood', perhaps it was her withered arm, perhaps it was her terror in the jail when she turned and saw Rhoda behind her. Doctors came and looked at her, but they could do nothing to help her, and three days later she died.

In those days the unhappy parents of a hanged man came and took the body away after the hanging. That was why Farmer Lodge was at the jail with Rhoda that day. It was not his first visit to the jail. With Rhoda, he went many times to visit his son that summer, and that was why he was away from the farm so often.

But after his young wife died, nobody ever saw Farmer Lodge in Casterbridge again. He went home to his farm, but he did not stay there long. After a short time he sold the farm and the farmhouse, and all the cows and sheep and horses. Then he went away to live in a small town by the sea. He lived very quietly, without any friends or family near him.

When he died two years later, he left a lot of money. Most of it went to a home for poor boys, but there was money for Rhoda Brook too.

For some time nobody could find Rhoda. Then one day she came back to her old house near the dairy. But she never took a penny of Farmer Lodge's money. She went back to work in the dairy, and worked there for many long years, milking the cows in the morning, and again in the evening. Her dark hair turned white, and her sad pale face looked thin and old.

Most people knew Rhoda's story, and sometimes they watched her at milking time. What did she think about, all those long days, at morning and evening milking?

But nobody ever asked her, and nobody ever knew the answer.

* * *

holiday n. leisure time away from work 节日,假日

veil n. a piece of material that a woman puts over her head and face 面纱

scream v. to make a loud high cry when you are afraid or hurt 尖叫

die v. to lose life 死

sell v. to give something to someone in exchange for money 售卖,出售

answer n. the reply to a question 回答,答案

6. 血脉流转

周六十二点半,格特鲁德·洛奇走上山,来到了监狱。因为镇子上人太多,她是沿着隐蔽的小街来到这里的。人们都像过节似的赶来看绞刑。

一点钟的时候,她进到了监狱里面。刽子手把她带到一个黑洞洞的狭长房间,房间里有一张桌子。“在这儿等着,”他告诉她,“两三分钟,不会很久。”

刽子手走开了,格特鲁德等在那里。她的脸上遮着面纱,左胳膊露在外面,已经准备好。她一动不动地站着,双眼紧闭,侧耳倾听,怕得直发抖。

很快,她听到了嘈杂的声音,还有沉重的上楼梯声。沉重的脚步声越来越近,四个人抬着一只长条箱子走进了房间。箱子敞开着,里面是一个年轻人的尸体,脸上盖着块布。那几个人把箱子放在桌子上。

“快!”格特鲁德耳边传来一个声音,“快!”

可是这年轻的妇人已经吓得半死,一时间连动都不能动。过了一会儿,她才睁开眼睛来到桌子前。她听到房间外面还有声音,更多的人过来了。

刽子手戴维斯站在她旁边。他揭开了尸体脸上的布,抓着格特鲁德的手,把她的胳膊搭在那个死人的脖子上。

格特鲁德尖叫起来。

几乎在同时,又一声尖叫传来。也是一个女人的尖叫,但不是格特鲁德的声音。格特鲁德转过身来。

在她身后站着罗达·布鲁克,脸色惨白,眼睛哭得通红。罗达身后站着格特鲁德的丈夫。他看起来苍老而又悲伤,可是眼睛里却没有泪水。

“是你!你究竟来这儿干吗?”他愤怒地低声问道。

“啊,残忍啊,残忍的女人!”罗达哭喊着,“为什么现在来挡在我们和孩子之间?这才是我那个梦的真正含义!你到底变成了那个残忍的幻影!”

格特鲁德一看到她丈夫跟罗达在一起,立刻就明白了那个死去的年轻人是罗达的儿子。她注视着罗达,眼睛里充满了恐惧。

这时,罗达跑向格特鲁德,用手抓住年轻女人的胳膊,把她从桌子旁拉开。等到罗达把手松开,年轻夫人摔倒在丈夫的脚下。

她再也没有睁开眼睛。人们把她从监狱里抬到了镇上,而她却没能活着回家。或许是因为“血脉流转”,或许是因为萎缩的胳膊,又或许是因为在监狱中转身见到罗达时受到的惊吓。大夫来看过她,却无力回天,三天之后,她死了。

在那个年代,不幸的父母会到监狱来把被绞死的孩子的尸体带走。正因为如此,洛奇农场主和罗达那天才会出现在监狱中。这并不是洛奇农场主第一次去监狱。那年夏天,他和罗达到监狱去了很多次,去探望他们的儿子,这也正是他经常离开农场的原因。

然而,自从洛奇农场主年轻的妻子死后,再没有人在卡斯特桥见到过他。他回了农场,但没待多长时间。没过多久,他就卖掉了农场、农舍,以及所有的牛、羊和马。后来,他搬到海边的一个小镇居住。他悄无声息地活着,身边没有朋友,也没有家人。

两年之后他死了,留下了一大笔钱。大部分钱给了一家穷苦孩子的收容所,也有一点儿钱留给了罗达·布鲁克。

有一段时间,没人能找到罗达。后来有一天,她回到了奶牛场附近的老房子。可她没拿洛奇农场主的一分钱。她回到奶牛场工作,并且在那里干了很多年,每天早上挤一次牛奶,晚上再挤一次。她的黑发变成了白发,苍白忧伤的脸看起来瘦削而苍老。

大多数人都知道罗达的故事,有时还会在她挤牛奶的时候望望她。在那些漫长的日子里,每天早晚挤牛奶的时候,她在想些什么呢?

没有人问过她,也没有人知道答案。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思无锡市小河二村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐