VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年9月 >  内容

VOA慢速英语:非法伐木者在越南受训成为森林导游

所属教程:VOA慢速英语2022年9月

浏览:

xiaohuan

2022年09月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英语:非法伐木者在越南受训成为森林导游.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英语:非法伐木者在越南受训成为森林导游

Ngoc Anh of Vietnam knows the value of trees.
越南的Ngoc Anh知道树木的价值。
 
For years, he worked as a logger.
多年来,他一直是一名伐木工。
 
He cut trees down illegally to sell as timber.
他非法砍伐树木作为木材出售。
 
He often worked with others to carry 100-kilogram logs out of a quickly thinning forest.
他经常和其他人一起从快速变稀疏的森林中把100公斤的原木搬运出去。
 
But very high rainfall and floods increasingly damaged his community in the central province of Quang Binh.
但非常高的降雨量和洪水越来越严重地破坏了位于中部广平省的社区。
 
The 36-year-old Ngoc started reading about the climate and nature crises.
36岁的Ngoc开始阅读有关气候和自然危机的书籍。
 
He changed his work and became involved in tourism and environmental conservation.
他转行从事旅游和环境保护工作。
 
Now, Ngoc Anh is one of 250 former loggers to receive training from a tourism company.
现在,Ngoc Anh是接受旅游公司培训的250名前伐木工之一。
 
He works as a travel guide.
他是一名导游。
 
He mostly leads foreign tourists through forests and into some of the world's largest caves in the Phong Nha-Ke Bang National Park.
他主要带领外国游客穿过森林,进入丰芽·格邦国家公园内一些世界上最大的洞穴。
 
"Before, whenever I saw a large tree, my head calculated how tall the tree was and how to cut it into logs of different sizes."
“以前,每当我看到一棵大树,我的大脑就会计算这棵树有多高,以及如何把它砍成不同大小的原木。”
 
Ngoc Anh said, "But now that I'm in the tourism business, when I see such a tree, I tell the tour group how valuable this tree is because there aren't many left."
Ngoc Anh说:“但现在我从事旅游业,当我看到这样一棵树时,我会告诉旅游团这棵树有多么珍贵,因为剩下的不多了。”
 
Global Forest Watch estimates that Vietnam lost about 3 million hectares of tree cover between 2001 and 2020.
全球森林观察估计,2001年至2020年间,越南失去了约300万公顷的树木覆盖。
That is a 20 percent decrease in 20 years.
20年来下降了20%。
 
The losses were mostly driven by logging.
这些损失主要是由伐木造成的。
 
In 2007, the government started taking more measures to prevent illegal logging, which has helped slow the rate of deforestation.
2007年,越南政府开始采取更多措施防止非法砍伐,以帮助减缓森林砍伐的速度。
 
Vietnam has also joined an international promise to end deforestation by 2030.
越南还加入了到2030年结束森林砍伐的国际承诺。
 
Joined by a park official, Ngoc Anh and other tour guides help guard the trails to keep poachers away.
在一名公园管理人员的帮助下,Ngoc Anh和其他导游还兼职守卫小路,以防止偷猎者进入。
 
They remove animal traps and clean up any waste.
他们清除动物陷阱,清理垃圾。
 
Ngoc works for less than half the money of what he earned as a logger.
Ngoc现在的工作收入还不到他作为伐木工收入的一半。
 
But he hopes to earn more as tourism and travel return to Vietnam.
但随着越南旅游业的逐步恢复,他希望能赚到更多钱。
 
I'm Jill Robbins.
吉尔·罗宾斯报道。
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思汕头市玫瑰金寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐