VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年9月 >  内容

VOA慢速英语:智利的沙漠气候和辛勤劳作,造就了不同寻常的葡萄酒

所属教程:VOA慢速英语2022年9月

浏览:

xiaohuan

2022年09月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英语:智利的沙漠气候和辛勤劳作,造就了不同寻常的葡萄酒.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英语:智利的沙漠气候和辛勤劳作,造就了不同寻常的葡萄酒

Extreme temperatures, intense desert sun and the height of the land give grapes grown in Chiles Atacama Desert a thick skin.
极端的温度、强烈的沙漠阳光和海拔高度,使生长在智利阿塔卡马沙漠的葡萄有一层厚厚的表皮。
 
Local farmers from the worlds driest desert say that gives wine made from the grapes a rich, strong taste.
来自世界上最干燥沙漠的当地农民说,这让用葡萄酿造的葡萄酒有一种浓郁的味道。
 
The grape growing area is 3,600 meters above sea level in between mountains with few plants.The grapes from Caracoles vineyard withstand severe hot and cold weather.
葡萄种植区位于海拔3600米的群山之间,山间植物稀少。卡拉科尔葡萄园的葡萄能承受极端的炎热和寒冷的天气。
 
Sixty-seven-year-old Cecilia Cruz has managed the vineyard for the last six years.She is used to the deserts severe conditions.
67岁的塞西莉亚·克鲁兹经营葡萄园已有6年。她已习惯了沙漠的恶劣环境。
 
"For me it is not difficult because Im raised on the land," Cruz said."This is the future for my children also for later, when I am not here, for them. I am very proud."
“对我来说,这并不难,因为我是在这片土地上长大的,”克鲁兹说。“这是我孩子们的未来,也是我不在这里时他们的未来。我为此感到非常自豪。”
 
Native Atacama people like Cruz have grown other crops for a long time.They have tried different ways to learn how to make wines on the high land.Cruz is one of 18 producers that form part of the Lickanantay Farmer Cooperative which makes the wine, called Allyu.
像克鲁兹这样的阿塔卡马原住民长期以来一直种植其他作物。他们尝试了不同的方法来学习如何在高地上酿酒。克鲁兹是利坎纳泰农民合作社的18名生产者之一,该合作社生产这种名为Allyu的葡萄酒。
 
The group produces about 12,500 bottles of Allyu each year.The wine has received international awards.The vineyards that produce the wine are close to the town of San Pedro de Atacama which is popular with visitors.
该合作社每年生产约12,500瓶Allyu。这款酒还获得了国际奖项。生产这种葡萄酒的葡萄园靠近深受游客欢迎的圣佩德罗德阿塔卡马镇。
 
But Cruz said there are still some difficulties with growing grapes.She thinks an expert in wine growing, that is, an oenologist, could help by visiting the vineyard.But Allyus own expert, Fabian Munoz, says other problems, like the intense sun, have really been helpful by making the wine unusual.
但克鲁兹表示,种植葡萄仍然存在一些困难。她认为,一位葡萄酒种植专家,也就是酿酒专家,可以通过参观葡萄园来帮助她。但Allyu自己的专家法比安·穆尼奥斯表示,其他问题,如强烈的阳光,让这种葡萄酒变得不同寻常,确实起到了帮助作用。
 
Munoz said the strong sun and cold nights make the grapes skin thicker.The climate also gives the wine an interesting smell.
穆尼奥斯说,强烈的阳光和寒冷的夜晚使葡萄的皮更厚。气候也给葡萄酒带来了一种有趣的气味。
 
Some wine lovers say they can taste the soil and surroundings in which grapes grew before they were made into wine.Munoz said the Atacama wines hold onto those qualities well.
一些葡萄酒爱好者说,他们可以品尝到葡萄在酿造成葡萄酒之前生长的土壤和环境。穆尼奥斯说,阿塔卡马葡萄酒很好地保持了这些品质。
 
Munoz said: "One of the identities of our wines is that they express the place (of origin) very well.We dont want to lose the essence of that salt taste, that desert taste, that volcanic rock taste, and the grapes flavors, which are distinctive."He added that he wants the wine drinker to taste the different wines and say, Wow, Im tasting the Atacama Desert.
穆尼奥斯说:“我们的葡萄酒的特点之一是它们很好地表达了(原产地)。我们不想失去盐的味道、沙漠的味道、火山岩的味道和葡萄的味道,这些都是独特的。”他还说,他希望喝葡萄酒的人在品尝不同的葡萄酒时说,“哇,我在品尝阿塔卡马沙漠。”
 
The owner of Bosque Viejo Vineyard, Hector Espindola, said it is very hard to make wine in the highlands.He added that it is not the kind of work everyone enjoys.
博斯克维埃霍葡萄园的老板埃斯潘多拉说,在高地酿酒非常困难,并补充说,不是所有人都喜欢这种工作。
 
"The young people dont want to work in agriculture; they want to do something else.We are working in agriculture, and we are going to continue as long as we can, every day with more effort and dedication," Espindola said.
他说:“年轻人不想从事农业工作,他们想做别的事情。我们正在从事农业工作,也会尽可能地继续下去,每天都付出更多的努力和奉献。”埃斯潘多拉说。
 
Im Jill Robbins.
吉尔·罗宾斯报道。
 
 
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市典雅花溪半岛(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐