VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年9月 >  内容

VOA慢速英语:乌克兰重启粮食出口

所属教程:VOA慢速英语2022年9月

浏览:

xiaohuan

2022年10月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英语:乌克兰重启粮食出口.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英语:乌克兰重启粮食出口

A ship loaded with grain left the Ukrainian port city of Odesa on Monday. It was the first grain shipment to leave Ukraine since the war with Russia cut off exports. It is headed to the Middle Eastern nation of Lebanon.
周一,一艘满载粮食的船离开了乌克兰港口城市敖德萨。这是自与俄罗斯的战争中断出口以来,第一批离开乌克兰的谷物。它是目的地是中东国家黎巴嫩。
 
The ship, called the Razoni, has 26,000 tons of corn.
这艘名为 Razoni 的船载有 26,000 吨玉米。
 
Ukraine is one of the world's largest grain producers. But its ports have been closed for over five months because of the war with Russia.
乌克兰是世界上最大的粮食生产国之一。但由于与俄罗斯的冲突,港口已经关闭了五个多月。
 
The lack of corn and other grains started a worldwide food crisis. Many nations that do not produce enough depend on important supplies of wheat, barley, corn and sunflower oil from Ukraine.
玉米和其他谷物的缺乏引发了全球粮食危机。许多产量不足的国家依赖来自乌克兰的小麦、大麦、玉米和葵花籽油的重要供应。
 
Food shipments restarted after Ukraine and Russia signed agreements with Turkey and the United Nations on July 22. The goal is that 22 million tons of food staples will start to leave Ukrainian ports. Russia will also be permitted to export grain and fertilizer.
乌克兰和俄罗斯于 7 月 22 日与土耳其和联合国签署协议后,粮食运输重新开始。2200万吨主食将准备离开乌克兰港口。俄罗斯也将获准出口粮食和化肥。
 
Ukraine's minister of infrastructure, Oleksander Kubrakov, announced the ship's movement on the social media service Twitter. He said: "The first ship since Russian aggression has left port." He said starting shipments is "another step to prevent world hunger."
乌克兰基础设施部长 Oleksander Kubrakov 在推特上宣布了这艘船的动向。他说:“自俄罗斯侵略以来的第一艘船已经离开港口。” 他说,开始发货是“防止世界饥饿的又一步”。
 
In Moscow, Russian spokesperson Dmitry Peskov called the ship's movement "very positive." Russia in the past has denied that its invasion of Ukraine is the main reason for a world food problem. Russia has blamed international restrictions on its economy for shortages.
在莫斯科,俄罗斯发言人德米特里佩斯科夫称这艘船的运动“非常积极”。俄罗斯过去一直否认入侵乌克兰是世界粮食问题的主要原因。俄罗斯将世界粮食短缺归咎于国际对其经济的限制。
 
The ship must pass through the Black Sea and stop in Istanbul for an inspection on Tuesday. Teams made up of inspectors from Russia, Ukraine, Turkey and the United Nations will look at the ship before it moves on toward the Mediterranean Sea and Lebanon.
该船必须通过黑海并在周二停靠伊斯坦布尔进行检查。由来自俄罗斯、乌克兰、土耳其和联合国的检查员组成的小组,将在这艘船驶向地中海和黎巴嫩之前对其进行检查。
 
Turkey's defense minister is Hulusi Akar. Without the grain, Akar said, the food crisis could start a migration wave from Africa to Turkey and Europe.
胡鲁斯·阿卡尔是土耳其国防部长。他表示,如果没有粮食,粮食危机可能会引发从非洲到土耳其和欧洲的移民潮。
 
The Razoni is going to the port city of Beirut, where an explosion in 2020 destroyed many buildings, including grain storage structures. Traditionally, Lebanon brings in wheat and corn from Ukraine.
Razoni 号将驶往港口城市贝鲁特,2020年,贝鲁特的一次爆炸摧毁了许多建筑物,包括粮食储存结构。照旧例,黎巴嫩从乌克兰进口小麦和玉米。
 
Ukraine said 16 other ships are preparing to leave ports on the Black Sea. Reports say there are 600,000 tons of products ready to be shipped. But ships in some areas of the Black Sea are threatened by underwater mines. Other shipping companies are concerned about being hit by Russian rockets.
乌克兰表示,其他16艘船只正准备离开黑海港口。报道称,有 600,000 吨产品准备发出。但黑海某些地区的船只受到水下水雷的威胁。其他航运公司担心被俄罗斯火箭击中。
 
Both U.N. Secretary General Antonio Guterres and Kubrakov praised the restart of shipping. Kubrakov said the shipments will bring in $1 billion to Ukraine's economy. Guterres said they will bring "stability."
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯和库布拉科夫都对航运业的重启表示赞赏。库布拉科夫表示,这些货物将为乌克兰经济带来 10 亿美元的收入。古特雷斯则表示带来的是“稳定”。
 
Olena Vitalievna lives in Odesa. She heard the Razoni sound its horn as it left the port.
Olena Vitalievna 住在敖德萨。她听到拉佐尼号在离开港口时发出的喇叭声。
 
"Finally life begins to move forward," she said. She said she wants to see the city "bustle" or have a lot of activity, again.
“终于,生活开始向前发展。”她说她想再次看到这座城市“热闹”或活动起来。
 
One person who works on the ship is Abdullah Jendi of Syria. He said he is happy to be moving again after a long and worrisome stay in Ukraine during the war. He said he had "great fear" that the ship could be targeted in an attack.
一位在船上工作的叙利亚人 Abdullah Jendi表示,战争期间,在乌克兰长期逗留后再次启程他很高兴。他说他“非常担心”这艘船可能成为袭击的目标。
 
Although boats are starting to move again and some people are feeling good, the war continues in Ukraine.
尽管船只再次开始移动,有些人感觉良好,但乌克兰的战争仍在继续。
 
Both Russia and Ukraine continued fighting in the southern and eastern parts of the country over the weekend. The governor of Donetsk called for people to leave the area, expressing concern over 52,000 children. The cities of Kharkiv and Mykolaiv also faced attacks.
周末,俄罗斯和乌克兰在该国南部和东部地区继续战斗。顿涅茨克州长呼吁人们离开该地区,对 52,000 名儿童表示担忧。哈尔科夫市和尼古拉耶夫市也面临袭击。
 
Experts said a Russian rocket hit Odesa shortly after the shipping agreement. So, the movements of grain might not last if there is another attack.
专家说,在航运协议达成后不久,一枚俄罗斯火箭击中了敖德萨。所以,如果再有一次攻击,粮食的运送可能会再次关闭。
 
Volodymyr Sidenko is a researcher for the Razumkov Center in Kyiv. He said the first ship leaving does not solve the food problem. "It's just the first step," he said. He warned "it could also be the last" if attacks continue in southern Ukraine.
Volodymyr Sidenko 是基辅 Razumkov 中心的研究员。他说,一艘船并不能解决食物问题。“这只是第一步,”他警告说,如果乌克兰南部继续发生袭击,“也可能是最后一次”。
 
I'm Dan Friedell
丹·弗里德尔报道。
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市金川花苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐