VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年10月 >  内容

2022年10月24日 VOA慢速英语:乌克兰人面临寒冷的冬天,许多人没有暖气

所属教程:VOA慢速英语2022年10月

浏览:

xiaohuan

2022年10月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/乌克兰人面临寒冷的冬天,许多人没有暖气.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Ukrainians Face a Cold Winter, Many Without Heat
乌克兰人面临寒冷的冬天,许多人没有暖气

 
 
As autumn sets in across the northern part of the world, Ukraine faces the winter months.
随着世界北部的秋天来临,乌克兰面临着冬天的几个月。
 
Russia is targeting Ukrainian cities like Kyiv, their power plants and other infrastructure using missiles and drones. Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy said on social media that over the past week Russia has destroyed 30 percent of the country's power plants. This has caused "massive blackouts across the country."
俄罗斯正在使用导弹和无人机瞄准基辅等乌克兰城市及其发电厂和其他基础设施。乌克兰总统泽连斯基在社交媒体上表示,过去一周,俄罗斯摧毁了该国 30% 的发电厂。这导致“全国大面积停电”。
 
As temperatures near zero Celsius, Ukrainians who have not fled the war ready themselves for winter.
随着气温接近零摄氏度,没有逃离战争的乌克兰人已经做好了过冬的准备。
 
Artem Panchenko is nine years old. Recently, he helped his grandmother tend a fire in their temporary, outdoor kitchen near their old apartment.
阿尔乔姆·潘琴科 9 岁。最近,他帮助他的祖母在他们旧公寓附近的临时户外厨房里生火。
 
Just like hundreds of thousands of other Ukrainians, Artem and his grandmother are facing difficult conditions. They have been living without natural gas, water, and electricity for about three weeks since Russian missiles cut off utilities in their town, which is in the Kharkiv area of eastern Ukraine.
就像成千上万的其他乌克兰人一样,阿尔乔姆和他的祖母也面临着艰难的条件。自从俄罗斯导弹切断了他们位于乌克兰东部哈尔科夫地区的城镇的公用设施后,他们在没有天然气、水和电的情况下生活了大约三周。
 
They survive by wearing warm clothes and cooking outside. As Artem helped his grandmother cook, he said, "It's really cold. I'm sleeping in my clothes in our apartment."
他们靠穿暖和的衣服在外面做饭来生存。阿尔乔姆一边帮祖母做饭,一边说:“真的很冷。我在我们公寓里穿着衣服睡觉。”
 
Roman Semenukha is an official in the Kharkiv government. He said that officials are working to restore electricity to the area in the coming days but that repairs to water and gas lines will come later. Officials are giving firewood to citizens instead.
Roman Semenukha 是哈尔科夫政府的一名官员。他说,官员们正在努力在未来几天恢复该地区的电力供应,但供水和天然气管道的维修工作将在稍后进行。官员们正在向公民提供柴火。
 
He said that only after water and gas lines are repaired "…will we be able to begin to restore heating."
他说,只有在水管和燃气管道修好后,“……我们才能开始恢复供暖。”
 
Viktor Palyanitsa is 37 years old and lives in the nearby village of Kurylivka. He has gathered enough wood for the whole winter. He is not able to sleep in his home because all the windows were destroyed.
Viktor Palyanitsa 37 岁,住在附近的 Kurylivka 村。他已经为整个冬天收集了足够的木材。他无法在家里睡觉,因为所有的窗户都被摧毁了。
 
He plans to sleep beside a wood-burning stove in an old building. He said that he is not waiting for the government's help. He is ready to provide for himself throughout the winter.
他打算睡在一栋旧建筑的燃木火炉旁。他说他不是在等待政府的帮助。他准备在整个冬天自给自足。
 
"It's not comfortable. We spend a lot of time on gathering wood. You can see the situation we're living in. I have arms and legs. So I'm not scared of the cold, because I can find wood and heat the stove," Palyanitsa said.
“不舒服。我们花了很多时间在收集木头上。你可以看到我们生活的情况。我有胳膊和腿。所以我不怕冷,因为我可以找到木头并加热炉子,”帕利亚尼察说。
 
Like Palyanitsa there are still thousands of Ukrainians living in homes that have been partly destroyed by Russian strikes, most with damaged roofs and windows. Officials in the Ukrainian controlled areas of Donetsk have told residents to leave the area and warned that services would not be returned by winter.
像帕利亚尼察一样,仍有成千上万的乌克兰人居住在被俄罗斯空袭部分摧毁的房屋中,其中大多数房屋的屋顶和窗户都被损坏了。顿涅茨克乌克兰控制区的官员已告诉居民离开该地区,并警告说冬季不会恢复服务。
 
Even in other areas of Ukraine, the threat of a winter without heat is real.
即使在乌克兰的其他地区,没有高温的冬天的威胁也是真实存在的。
 
Russian President Vladimir Putin has increased attacks on civilian energy centers after Ukraine's strike on an important bridge in Crimea. This has left many cities without electricity including Kyiv, Sumy in the northeast, and Vinnystsia in the west.
乌克兰袭击克里米亚一座重要桥梁后,俄罗斯总统普京加大了对民用能源中心的袭击。这导致许多城市停电,包括基辅、东北部的苏梅和西部的文尼察。
 
Many in the town of Kurylivka have created basic shelters where residents live by candlelight, gather water from wells, and wear warm clothes to stay alive.
Kurylivka 镇的许多人建造了基本的避难所,居民靠烛光生活,从井里取水,穿上保暖的衣服来维持生命。
 
Iryna Panchenko is Artem's grandmother. The two have been sleeping in an abandoned apartment next to their home because a Russian strike destroyed their windows.
Iryna Panchenko 是 Artem 的祖母。由于俄罗斯的罢工摧毁了他们的窗户,两人一直睡在他们家旁边的废弃公寓里。
 
"It's very cold living here. It's hard to cook, it's hard to run between the apartment and where we cook. My legs hurt," Iryna Panchenko said.
“住在这里很冷。很难做饭,很难在公寓和我们做饭的地方之间奔跑。我的腿很痛,”Iryna Panchenko 说。
 
Basic structures are a common sight along the apartment complex. Residents gather wood for fires so that they can cook outside.
基本结构是公寓大楼沿线的常见景象。居民们收集木材生火,以便他们可以在外面做饭。
 
Anton Serukov is 47 years old and his mother is disabled. He helps her with daily tasks like heating water over the fire for tea.
Anton Serukov 47 岁,他的母亲是残疾人。他帮助她完成日常任务,例如在火上加热水喝茶。
 
"No electricity, no water, no gas. We are cold. I'm making tea for my mother on the fire but she only drinks a little bit to warm up for a short time."
“没有电,没有水,没有煤气。我们很冷。我在火上给妈妈泡茶,但她只喝了一点点热身。”
 
His mother Zoya Serukova had been unable to leave her bed for seven years and most of the time she keeps seated, playing cards.
他的母亲 Zoya Serukova 已经七年不能离开她的床,而且大部分时间她都坐着打牌。
 
"It's really cold now. If it weren't for my son, I would freeze," she said.
“现在真的很冷。要不是我儿子,我会冻死的,”她说。
 
Serukov said that he has asked a friend from Kharkiv to purchase an electric heater for them, in case the power is restored. The thought of surviving a winter in this state is almost too much to think about.
塞鲁科夫说,他已经让哈尔科夫的一位朋友为他们购买了一个电暖器,以防电力恢复。在这种状态下度过一个冬天的想法几乎太多了。
 
"I hope we'll have electricity soon, so we can live through this winter somehow," Serukov said.
“我希望我们能尽快通电,这样我们就能以某种方式度过这个冬天,”塞鲁科夫说。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沈阳市方迪家园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐