VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年11月 >  内容

2022年11月20日 VOA慢速英语:联合国寻求 1.46 亿美元帮助海地抗击霍乱危机

所属教程:VOA慢速英语2022年11月

浏览:

xiaohuan

2022年11月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
UN Seeks $146 Million to Help Haiti Fight Cholera Crisis
联合国寻求 1.46 亿美元帮助海地抗击霍乱危机
 

The United Nations and Haiti are seeking $146 million to help fight a cholera outbreak that has already killed at least 175 people.
联合国和海地正在寻求 1.46 亿美元帮助抗击已经造成至少 175 人死亡的霍乱疫情。
 
Health officials in Haiti say cholera cases have quickly been rising since life started returning to normal after a fuel blockade halted many forms of business and services.
海地卫生官员表示,自从燃料封锁导致许多形式的商业和服务停止后生活开始恢复正常以来,霍乱病例迅速上升。
 
The blockade forced gas stations to close, hospitals to reduce services and banks and stores to limit hours. The blockade was established in mid-September by a powerful Haitian gang. The gang recently lifted the blockade and gas stations reopened last weekend across Haiti.
封锁迫使加油站关闭,医院减少服务,银行和商店限制营业时间。封锁是在 9 月中旬由一个强大的海地帮派建立的。该团伙最近解除了封锁,上周末海地各地的加油站重新开放。
 
Dr. Jeanty Fils is a spokesman for Haiti's Ministry of Health. He told The Associated Press that people are back on the streets and likely spreading cholera as the government struggles to contain the problem.
Jeanty Fils 博士是海地卫生部的发言人。他告诉美联社,随着政府努力遏制这一问题,人们又回到街头并可能传播霍乱。
 
"We need more resources," Fils said. "Cholera cases continue to climb in Haiti."
“我们需要更多资源,”菲尔斯说。 “海地的霍乱病例继续攀升。”
 
The Pan American Health Organization (PAHO) estimates at least 175 people have died from the latest Cholera outbreak and more than 7,600 have been hospitalized. The actual number of cases is likely much higher because of under-reporting of the disease.
泛美卫生组织 (PAHO) 估计,至少有 175 人死于最近爆发的霍乱,超过 7,600 人住院。由于疾病报告不足,实际病例数可能要高得多。
 
The worsening situation in Haiti led the government, the U.N. and other partners to appeal for $146 million to help fight cholera. Health officials fear that at least half a million people in Haiti are at risk of becoming infected.
海地不断恶化的局势导致政府、联合国和其他合作伙伴呼吁提供 1.46 亿美元帮助抗击霍乱。卫生官员担心,海地至少有 50 万人面临被感染的风险。
 
Ulrika Richardson is a Special U.N. Representative in Haiti. She called the rising case count and fast spread of the disease across the country "worrying."
乌尔丽卡·理查森 (Ulrika Richardson) 是联合国驻海地特别代表。她称不断上升的病例数和这种疾病在全国范围内的快速传播“令人担忧”。
 
菲尔斯指出,由于加油站关闭,该国有超过 1100 万人口的许多人留在家中,因此燃料封锁期间可能控制住了霍乱病例。
 
The number of patients seeking help at Doctors Without Borders hospitals in the capital of Port-au-Prince greatly increased in recent weeks. So far, more than 6,500 patients have been admitted. Beds filled up so quickly that the aid group was forced to open a fifth center two weeks ago, said Doctors Without Borders official Alexandre Marcou.
斯蒂芬妮·梅龙 (Stephanie Mayronne) 是无国界医生组织的医疗运营官员.她说,如果感染霍乱的人开始前往卫生条件差和缺乏饮用水的地区,病例数可能会继续上升。 “这是一根可以点燃火焰的火柴,”Mayronne 补充道。
 
The PAHO told the AP it is supporting Haiti's government in preparing a request for cholera vaccines and planning to launch vaccination campaigns. But health experts say it remains unclear when those efforts will begin.
泛美卫生组织告诉美联社,它正在支持海地政府准备霍乱疫苗申请并计划开展疫苗接种活动。但卫生专家表示,尚不清楚这些努力何时开始。
 
In October, the World Health Organization (WHO) announced a worldwide cholera vaccine shortage that forced it to suspend its usual two-dose administration policy. Mayronne of Doctors Without Borders noted that a single dose can lower one's risk by only 40 percent.
10 月,世界卫生组织 (WHO) 宣布全球霍乱疫苗短缺,迫使其暂停其通常的两剂接种政策。无国界医生组织的 Mayronne 指出,单次剂量只能将一个人的风险降低 40%。
 
The world health body said the shortage happened "at a time of unprecedented rise in cholera outbreaks worldwide." At least 29 countries have reported cholera cases this year, compared with fewer than 20 on average for the past five years, the WHO said.
世界卫生组织表示,这种短缺发生在“全球霍乱疫情空前增加之际”。世界卫生组织表示,今年至少有 29 个国家报告了霍乱病例,而过去五年平均不到 20 个。
 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思合肥市春晖田逸苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐