VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年12月 >  内容

2022年12月01日 VOA慢速英语:Twitter 终止执行有关 COVID 错误信息的政策

所属教程:VOA慢速英语2022年12月

浏览:

xiaohuan

2022年12月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/宗教团体旨在重新定义与战争、仇恨相关的符号.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Twitter Ends Enforcement of Policy on COVID Misinformation
Twitter 终止执行有关 COVID 错误信息的政策
 

Twitter says it is no longer enforcing a policy that aimed to limit misinformation about COVID-19.
Twitter 表示不再执行旨在限制有关 COVID-19 的错误信息的政策。
 
The move is the latest major change at Twitter since American businessman Elon Musk took ownership of the social media service in October.
此举是最新的重大变化自从美国商人埃隆马斯克于 10 月获得社交媒体服务的所有权以来,就在 Twitter 上。
 
A short statement announcing the change was added to an official Twitter page that explained the company's efforts to provide factual information about COVID-19.
宣布这一变化的简短声明已添加到官方 Twitter 页面,解释了该公司为提供有关 COVID-19 的事实信息所做的努力。
 
"Effective November 23, 2022, Twitter is no longer enforcing the COVID-19 misleading information policy," the statement said. The statement did not provide additional details on exact enforcement measures that would change.
“自 2022 年 11 月 23 日起,Twitter 不再执行 COVID- 19误导性信息政策,”声明说。该声明没有提供有关可能发生变化的确切执法措施的更多细节。
 
During the pandemic, Twitter established several measures aimed at helping users learn more about COVID-19. It also launched efforts to prevent misleading information from appearing on the service. The efforts included banning some users who repeatedly published material on COVID-19 identified as misinformation.
在大流行期间,Twitter 制定了多项措施,旨在帮助用户更多地了解 COVID-19。它还努力防止误导性信息出现在该服务上。这些努力包括禁止一些重复发布有关 COVID-19 的材料的用户被认为是错误信息。
 
Other social media services established similar measures. They included Facebook parent Meta and Alphabet-owned YouTube.
其他社交媒体服务也制定了类似的措施。其中包括 Facebook 母公司 Meta 和 Alphabet 旗下的 YouTube。
 
Twitter's announced policy change was praised by some people and criticized by others.
Twitter 宣布的政策变化受到一些人的赞扬,也受到其他人的批评。
 
Some public health officials warned the change could bring more false claims about COVID-19. They said it could lead to increased material claiming vaccines to fight the virus are ineffective or unsafe.
一些公共卫生官员警告说,这一变化可能会带来更多关于 COVID-19 的虚假声明。他们表示,这可能会导致越来越多的材料声称对抗病毒的疫苗无效或不安全。
 
"Bad news," tweeted public health scientist Eric Feigl-Ding, about the latest change at Twitter under Musk. However, Feigl-Ding urged people not to flee Twitter. "Stay folks — do NOT cede the town square to them!" he tweeted.
“坏消息”,公共卫生科学家埃里克·费格尔丁 (Eric Feigl-Ding) 在推特上谈到马斯克领导下 Twitter 的最新变化时说。然而,Feigl-Ding 敦促人们不要逃离 Twitter。 “留下来——不要把城镇广场让给他们!”他发推文。
 
Musk has described himself as a "free speech absolutist" who is seeking to make Twitter available to people with widely different opinions. He has described earlier Twitter rules that sought to limit misinformation and hate speech as forms of censorship.
马斯克将自己描述为“言论自由绝对主义者”,他正在努力让持有不同观点的人都能使用 Twitter。他将早期 Twitter 规则描述为限制错误信息和仇恨言论的审查形式。
 
Soon after the new announcement, some Twitter users tested the new lack of enforcement and celebrated the service's latest "hands-off" rule.
在新公告发布后不久,一些 Twitter 用户测试了新的执法缺失,并庆祝该服务的最新“手-关闭”规则。
 
Simone Gold is a doctor who created and leads the organization America's Frontline Doctors. Gold and her group have criticized Twitter and other social media companies.
Simone Gold 是一名医生,他创建并领导了美国前线医生组织。 Gold 和她的团队批评了 Twitter 和其他社交媒体公司。
 
Gold tweeted, "This policy was used to silence people across the world who questioned the media narrative surrounding the virus and treatment options." She declared Twitter's latest announcement "a win for free speech and medical freedom."
戈尔德在推特上写道:“这项政策被用来让世界各地质疑媒体关于病毒和治疗方案的报道的人们保持沉默。”她宣称 Twitter 的最新公告是“言论自由和医疗自由的胜利”。
 
Paul Russo is a social media researcher and administrator at the Katz School of Science and Health at Yeshiva University in New York. He told The Associated Press that Twitter's past efforts to stop false claims about COVID-19 were not perfect. However, he said the company's decision to end enforcement of its current misinformation policy represents a disservice to Twitter users.
保罗·鲁索 (Paul Russo) 是纽约叶史瓦大学卡茨科学与健康学院的社交媒体研究员和管理员。他告诉美联社,Twitter 过去为阻止有关 COVID-19 的虚假声明所做的努力并不完美。不过,他表示,该公司决定终止执行其当前的错误信息政策,这对 Twitter 用户来说是一种伤害。
 
"It is 100 percent the responsibility of the platform to protect its users from harmful content," Russo said.
“保护用户免受有害内容侵害是该平台 100% 的责任,”Russo说。
 
Russo added that the decision is the latest in a series of moves that will likely lead more users and advertisers to leave Twitter. Several big businesses have stopped advertising on Twitter over questions about its direction under Musk.
Russo 补充说,这一决定是一系列可能导致更多用户和广告商离开 Twitter 的举措中的最新举措。由于质疑马斯克领导下的 Twitter 方向,几家大企业已停止在 Twitter 上投放广告。
 
Yoel Roth is the former head of trust and safety at Twitter who left after Musk took over. When asked about Twitter's latest move, Roth said he was concerned about how many employees were left to moderate published material. Musk reportedly dismissed half of Twitter's employees shortly after taking over.
Yoel Roth 是 Twitter 的前信任和安全主管,在马斯克接任后离职。当被问及 Twitter 的最新举措时,罗斯表示,他担心有多少员工被留下来审核发布的材料。据报道,马斯克在接任后不久就解雇了 Twitter 的一半员工。
 
Roth said it is difficult to know how many moderators are currently working at Twitter to identify and remove material that violates company policies. "I couldn't tell you," he said when asked to offer an estimate. Roth added that part of the problem was that a company-wide listing of employees was turned off immediately after Musk's takeover. "It was that chaotic," he said.
罗斯说,很难知道目前有多少版主在 Twitter 工作,以识别和删除违反公司政策的材料。 “我不能告诉你,”当被要求提供估价时,他说。罗斯补充说,部分问题是在马斯克接管后,公司范围内的员工名单立即被关闭。 “那太混乱了,”他说。
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思乌鲁木齐市新疆宝能城英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐