VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年12月 >  内容

2022年12月05日 VOA慢速英语:乌克兰没有电,外科医生只能用手电筒工作

所属教程:VOA慢速英语2022年12月

浏览:

xiaohuan

2022年12月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10569/没有电源,外科医生在乌克兰用手电筒工作.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Without Power, Surgeons Work by Flashlight in Ukraine
乌克兰没有电,外科医生只能用手电筒工作
 

Russian strikes have cut off power across Ukraine, including many hospitals.
俄罗斯的罢工导致乌克兰全国断电,包括许多医院。
 
The power outages added more pressure on the country's already weakened healthcare system. Medical operations, or surgeries, are being delayed. Patient records are unavailable because of internet outages.
停电给该国本已疲弱的医疗保健增加了更多压力系统。医疗手术或外科手术被推迟。由于互联网中断,患者记录不可用。
 
Dr. Oleh Duda was in the middle of a complex surgery at a hospital in Lviv, Ukraine, when he heard explosions. Moments later, the lights went out.
当 Oleh Duda 医生听到爆炸声时,他正在乌克兰利沃夫的一家医院进行复杂的手术。片刻之后,灯熄灭了。
 
Duda had to keep working with only a headlamp for light. The lights came back three minutes later but those "fateful minutes could have cost the patient his life," the surgeon told The Associated Press.
Duda 不得不只用头灯照明继续工作。三分钟后灯又亮了,但外科医生告诉美联社,那“决定性的几分钟可能会让病人丧命”。
 
The operation took place on November 15. That day, the city in western Ukraine suffered outages as Russia launched missiles at Ukraine's energy supply. The attacks damaged nearly 50 percent of the country's energy facilities.
手术于 11 月 15 日进行。那天,这座城市由于俄罗斯向乌克兰的能源供应发射导弹,乌克兰西部停电。这些袭击破坏了该国近 50% 的能源设施。
 
The World Health Organization (WHO) said last week that Ukraine's health system is facing "its darkest days in the war so far." The organization noted the growing energy crisis, the beginning of cold winter weather and other difficulties.
世界卫生组织 (WHO) 上周表示,乌克兰的卫生系统正面临“迄今为止战争中最黑暗的日子”。该组织注意到日益严重的能源危机、寒冷冬季天气的开始和其他困难。
 
Dr. Hans Kluge is the WHO's director for Europe. He said that 2 million to 3 million more people could leave their homes in search of warmth and safety. He said that could cause more health difficulties, including spreading infections like COVID-19, pneumonia and flu.
Dr.汉斯·克鲁格 (Hans Kluge) 是世卫组织欧洲事务主任。他说,还有 200 万到 300 万人可以离开家园去寻找温暖和安全。他说,这可能会导致更多的健康问题,包括传播 COVID-19、肺炎和流感等感染。
 
Attacks have hit hospitals and other health centers in southeastern Ukraine, too. The WHO said in a statement that they have confirmed at least 703 attacks since the war began.
袭击还袭击了乌克兰东南部的医院和其他医疗中心。世界卫生组织在一份声明中说,自战争开始以来,他们已确认至少发生了 703 起袭击事件。
 
Russia claims it does not target civilian facilities. Kremlin spokesman Dmitry Peskov said last week that Russia is targeting only structures "directly or indirectly related to military power."
俄罗斯声称它没有针对民用设施。克里姆林宫发言人德米特里·佩斯科夫 (Dmitry Peskov) 上周表示,俄罗斯的目标只是“与军事力量直接或间接相关”的建筑。
 
But last week, a strike on a maternity center in a hospital in eastern Ukraine killed a newborn baby and heavily wounded two doctors. And two people were killed in the northeastern Kharkiv area after the Russian forces hit a health center.
但上周,乌克兰东部一家医院的妇产中心遭到袭击,导致一名新生儿死亡婴儿和重伤的两名医生。俄罗斯军队袭击了一个医疗中心后,哈尔科夫东北部地区有两人丧生。
 
In Lviv, Duda said the explosions were so close to the hospital that "the walls were shaking." Doctors and patients had to seek shelter underground.
在利沃夫,杜达说爆炸离医院太近了,以至于“墙壁都在摇晃”。医生和患者不得不在地下寻求庇护。
Across Kherson, it starts to get dark after 4 p.m. in late November. So, doctors are using headlamps, phone lights and flashlights to work. In some hospitals, important equipment no longer works.
下午 4 点后,整个赫尔松 (Kherson) 开始变黑。十一月下旬。因此,医生们使用头灯、电话灯和手电筒来工作。在一些医院,重要设备不再工作。
 
"The breathing machines don't work, the X-ray machines don't work. ... There is only one portable ultrasound machine," said Dr. Volodymyr Malishchuk. He is head of surgery at a children's hospital in Kherson.
“呼吸机不工作,X 光机不工作。......只有一台便携式超声波机,”他说Volodymyr Malishchuk 博士。他是赫尔松一家儿童医院的外科主任。
 
Health Minister Viktor Liashko said on Friday that there are no plans to shut down any of Ukraine's hospitals, no matter how bad the situation gets.
卫生部长 Viktor Liashko 周五表示,无论情况变得多么糟糕,都没有关闭乌克兰任何一家医院的计划。
 
Liashko said that generators have been provided to all hospitals. There will be 1,100 more generators sent by the country's Western allies in the coming weeks. A generator is a machine that uses fuel to create electricity. And the hospitals have enough fuel to last seven days.
Liashko 说,发电机已提供给所有医院。未来几周,该国的西方盟友将再运送 1,100 台发电机。发电机是一种使用燃料来发电的机器。医院的燃料足够维持 7 天。
 
More generators are still badly needed, the minister added. "The generators are designed to work for a short period of time — three to four hours," but outages can last up to three days, Liashko said.
部长补充说,仍然迫切需要更多的发电机。 Liashko 说:“发电机的设计工作时间很短——三到四个小时,”但停电可能会持续三天。
 
Duda, the surgeon from Lviv, said "The war has affected every doctor in Ukraine, be it in the west or in the east, and the level of pain we're facing every day is hard to measure."
来自利沃夫的外科医生杜达说:“战争影响了乌克兰的每一位医生,无论是在西方还是在东方,我们每天面临的痛苦程度难以衡量。”
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思绵阳市中央大道(李白大道中段)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐