VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年12月 >  内容

2022年12月25日 VOA慢速英语:印度学生在美国获得存在

所属教程:VOA慢速英语2022年12月

浏览:

xiaohuan

2022年12月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10569/印度学生在美国获得存在.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Indian Students Gain Presence in US
印度学生在美国获得存在
 

The number of international students coming to the United States has dropped in recent years.
近年来,来美国的国际学生人数有所下降。
 
Experts noted three reasons for the decrease: concerns about U.S. policies toward foreigners, efforts from Canada, Australia and Britain to gain international students, and the COVID-19 pandemic.
专家指出了减少的三个原因:对美国对外国人政策的担忧,加拿大、澳大利亚和英国为吸引国际学生所做的努力,以及 COVID-19 大流行。
 
But the latest Open Doors report showed that international students are coming back to the U.S.
但最新的门户开放报告显示,国际学生正在返回美国。
 
The yearly study looks at the number of international students in the U.S. It also looks at how many American students are going away for school.
这项年度研究着眼于美国的国际学生人数。它还着眼于有多少美国学生出国留学。
 
China remains the country that sends the most students to the U.S. But India is closing the gap according to the 2022 report. The number of students from India increased by 19 percent while those from China dropped by nine percent in the most recent school year.
中国仍然是向美国派遣最多学生的国家。但根据 2022 年的报告,印度正在缩小差距。最近一个学年,来自印度的学生人数增加了 19%,而来自中国的学生人数下降了 9%。
 
VOA Learning English recently spoke with three Indian students to learn more about their reasons for coming to the U.S.
美国之音慢速英语最近采访了三名印度学生,以了解他们来美国的更多原因。
 
Shivani Sadare
希瓦尼·萨达尔
 
Shivani Sadare is from Pune, a community near the western Indian city of Mumbai. Sadare is in her first year studying for an advanced degree at Syracuse University in New York. She came to the U.S. after completing college in India and getting some work experience.
Shivani Sadare 来自印度西部城市孟买附近的浦那社区。Sadare在纽约锡拉丘兹大学攻读高级学位的第一年。她在印度完成大学学业并获得一些工作经验后来到美国。
 
Sadare said she and many Indian students have delayed their studies in the U.S. because of the COVID-19 pandemic. And one of the reasons for the recent rise is that they are making up for lost time.
萨达尔说,由于 COVID-19 大流行,她和许多印度学生推迟了在美国的学业。最近上涨的原因之一是他们正在弥补失去的时间。
 
 
Studying in the U.S., Sadare said, gives her more choices. And Indian companies value an advanced degree from the U.S. more than the same degree from a school in India.
Sadare说,在美国学习给了她更多的选择。与印度学校的同等学位相比,印度公司更看重美国的高级学位。
 
"It has the technology, the developing companies and a huge scope," she said. "If you are doing a master's, it is easier to grow in the U.S."
“它拥有技术、发展中的公司和巨大的范围,”她说。“如果你正在读硕士,在美国更容易成长”
 
Kartik Sundaram
卡尔提克孙达兰
 
Kartik Sundaram is studying user experience, an important part of website design, at the University of Michigan. He attended Michigan as an undergraduate and will complete a master's degree next year.
Kartik Sundaram 正在密歇根大学研究用户体验,这是网站设计的重要组成部分。他本科就读于密歇根大学,明年将完成硕士学位。
 
Sundaram spent most of his time in New Dehli before coming to Michigan five years ago. During his time in Michigan, Sundaram thinks there has been a change in the thinking of students from India.
五年前来到密歇根之前,Sundaram 大部分时间都在新德里度过。在密歇根期间,Sundaram 认为印度学生的想法发生了变化。
 
In the past, he said, Indian students came to the U.S. looking for a better life. Their parents fell in love with the idea that "the U.S. is the best." But lately, students come to the U.S. looking for a culture change or looking for the school that is the best for them.
他说,过去,印度学生来美国是为了寻求更好的生活。他们的父母爱上了“美国最好”的想法。但最近,学生来到美国是为了改变文化或寻找最适合他们的学校。
 
"On the whole, everyone was just about the grades and about being the best and about getting into the best university, I think now there is just a little more acceptance that maybe, maybe, just getting into the best university and getting into the best job is not necessarily what it seems to be."
“总的来说,每个人都只关心成绩,想成为最好的,想进入最好的大学,我认为现在有更多的人接受,也许,也许,只是进入最好的大学并进入最好的大学工作不一定是它看起来的样子。”
 
Mallika Gore
玛丽卡·戈尔
 
Mallika Gore is a third-year student at Syracuse University. She said Indian students are coming to the U.S. even though it is difficult for them to stay and work after they finish their education.
Mallika Gore 是锡拉丘兹大学的三年级学生。她说,尽管印度学生完成学业后很难留下来工作,但他们还是来到了美国。
 
The student experience, she said, is different in the U.S. "The U.S. explores and promotes a more well-rounded education, which is enticing for us."
她说,学生的经历在美国是不同的,“美国探索和促进更全面的教育,这对我们很有吸引力。”
 
Financial support
经济支持
 
All three students said they have been able to study in the U.S. with the help of scholarships and other tuition reductions. Students can pay less for school if they work as teaching assistants or resident advisors.
这三名学生都表示,在奖学金和其他学费减免的帮助下,他们得以在美国学习。如果学生担任助教或常驻顾问,他们可以为学校支付更少的费用。
 
Gore receives financial support from the Next Genius Scholarship Program. As a graduate assistant, Sundaram gets a small amount of money in addition to free tuition. Sadare also has a scholarship.
戈尔获得 Next Genius 奖学金计划的经济支持。作为研究生助教,Sundaram 除了免学费之外,还能拿到少量的钱。萨达尔也有奖学金。
 
Since the cost of education is very high in the U.S., Sundaram said some Indian students choose less costly education in Hong Kong, Singapore and Germany. And the strong U.S. dollar against the Indian rupee does not help.
由于美国的教育成本非常高,Sundaram 说,一些印度学生选择在香港、新加坡和德国接受成本较低的教育。美元兑印度卢比走强也于事无补。
Five years ago, Sundaram said, it was about 63 rupees to buy one dollar. Today, one dollar costs about 80 rupees.
Sundaram 说,五年前,买一美元大约需要 63 卢比。如今,一美元约合 80 卢比。
 
Allen Koh is the chief executive of Cardinal Education, a U.S.-based company that helps students prepare their college applications. Koh's company works with many international students each year.
Allen Koh 是美国公司 Cardinal Education 的首席执行官,该公司帮助学生准备大学申请。 Koh 的公司每年与许多国际学生合作。
 
Even before the start of the COVID-19 pandemic, he saw signs that more Indian students would be coming to the U.S. But the Open Doors report only showed it this year.
甚至在 COVID-19 大流行开始之前,他就看到了更多印度学生将来到美国的迹象。但敞开的门报告仅在今年显示了这一点。
 
"[Indians] are very attracted to the American story," Koh said. "There are so many Indian-Americans who have skyrocketed to the top echelons of business and technology here."
“[印第安人]非常喜欢美国的故事,”Koh 说。“这里有很多印度裔美国人一跃成为商业和技术领域的高层。”
Koh advised students to look for universities that are one level below the very top. Those schools, Koh said, will likely have scholarship money for strong international students.
Koh建议学生寻找比顶级大学低一级的大学。Koh 说,这些学校可能会为优秀的国际学生提供奖学金。
 
Koh said he expects to get more business from India shortly. He is planning to visit to speak with students and families soon.
Koh 表示,他希望很快能从印度获得更多业务。他计划尽快访问,与学生和家人交谈。
 
"And we're not traveling for work yet. But India is going to be my first stop when we do start, and we will probably be going into at least four cities."
“而且我们还没有出差。但是当我们开始时,印度将是我的第一站,我们可能会进入至少四个城市。”
 
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市望江花园(文正街)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐