英语学习 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语学习 > 英语学习方法 >  内容

商务英语口译特点有哪些?商务英语口译的策略是怎样的

所属教程:英语学习方法

浏览:

2020年07月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
商务英语口译特点有哪些?商务英语口译的策略是怎样的

现在在外贸领域,是需要使用商务英语的,而商务英语口译比较多,那么商务英语口译特点有哪些?商务英语口译的策略是怎样的呢?今天听力课堂就给朋友们详细的介绍下这些问题。

商务英语口译

商务英语口译的特点和技巧

商务英语口译的特点

1、目的性强

商务英语目的性很强,涉及国际商务活动的各种规则和操作程序,如商务会晤、商务谈判等,商务英语的语言形式、词汇、内容和专业密切相关,语言形式比较固定,词义相对较窄,但是不同的是商务英语用词讲究简单易懂,比较正式和规范,商务英语具有国际通用性语言,表达要明确,不能出现含糊不清的地方。

2、难度较大

口译一般都是现场进行翻译的,这一点就决定了口译的难度性较大,而口译的对象就是现场的听众,无论什么样的口译,都要求一步到位,同时,口译是一个要及时反映出效果的复杂过程,议员必须独立进行一次性翻译,没有足够的时间反复推敲,更不可能求助于他人,所以说商务口译难度较大。

3、对译员的要求高

口译是听力、快速思维反应以及迅速口译表达多项能力的结合,只有综合平衡发展多项能力才能做到游刃有余,顺利完成口译工作,高水平的英语口译人才的培养需要科学的方法和长期的坚持,同时也要求口译人员有渊博的知识和良好的口才。如果知识英语专业不许商务类专业则无法成为一名优秀的商务英语口译员。

4、对商务专业背景要求高

不同国家有不同的文化取向,文化与语言密切相关,对口译工作的影响很大,议员在实际口译工作中的另一个困难是对英语的理解能力。由于中西方文化、思维的差异,语言表达,不尽相同,所以议员应当有渊博的知识语言。

商务英语口译的技巧

1、要先了解中心思想。

我们从事商务英语的口译工作,那么,首先就是要了解这次任务的主题思想是什么,当我们了解了大致的目标,在搜索词汇的时候,就会有的放矢,让整个过程比较顺利。

2、学会进行综合分析。

在商务英语口译中,我们应该进行综合分析,对于整个句子的理解要从大的方面去思考,并不是一定要每个词汇都不遗漏,而是应该将对方想表达的意思表达清楚就可以。

3、平时注重听力练习。

我们如果想要在口译的实践中发挥好,那么,就应该进行大量地听力练习,做到坚持不懈,每天都做一些语言听说方面的训练,培养自己的语言能力,才能在商务英语的口译中得心应手。

4、要注意将视听结合。

我们在练习的时候,不仅要注重对听力的练习,还要进行视觉方面的练习,因为,用眼睛看能够更加帮助我们吸收,而听觉的吸收非常有限,所以,二者结合是非常好的效果。

5、注重抓住关键词汇。

每句话都有关键词,对于这些关键词,当然应该全力以赴的准备,然后根据关键词就可以分析出来讲话者的具体想要表达的意思,通过围绕关键词让口译表达更加准确。

6、有选择性进行记录。

在口译的过程中,很多人都可能遇到一个问题,讲话者中间不间断,口译者就非常麻烦,如何解决呢?那就是要平时学会速记的本领,这种速记能够让我们对听到的内容进行选择性记录要点。

7、要学会提前进行预判。

在口译的过程中,我们应该做到提前的预判,对于语言的预测,对于句子或者语言环境的预测,对于一些问题的预判,以及思考如何解决这些问题的预测,可以先行一步。

商务英语口译

商务英语口译策略

(一)理解过程的策略

从理解过程这一节的例题中,我们不难发现,在词汇、句型都熟悉的情况下,要理解发话人的交际意图,受话人(或译者)的主要任务是找到能使发话人的话语达到最佳关联状态的认知语境,之后,受话人只需发费最小的处理努力便能产生足够大的语境效果,即建立起最佳关联,从而理解发话人的交际意图。

但是,在做商务英语口译时,译者也经常会碰到陌生的、不熟悉的的词汇或句型,在词汇或句型都不熟悉的前提下,商务英语口译人员又该如何顺利完成口译任务呢?此时,我们的对策是:推理。

在从事商务英语口译任务时,译者的推理主要有两大依据:第一,发话人的明示刺激,主要指言语刺激,如话语,以及非言语刺激,如体态语等;第二,语境假设,主要指前述的话语,百科信息,物质环境等等。这2大依据都将有助于译者做出推理判断。如果译者未能从语境假设的百科信息中选择恰当的与发话人相关联的语境,他(她)也可以通过对发话人的明示刺激或储存在他(她)短期记忆中发话人的前述话语进行推理,以便形成新的认知语境。因此,如果在商务英语口译过程中,译者若能充分利用这些推理依据进行推理,他(她)便能轻松获得最佳关联。

(二)转述过程的策略

正如转述过程这一节中所述,要顺利的完成转述过程,译者的最终目标是使受话人产生最佳关联。那么,怎样才能达到这一目的呢?笔者认为可以通过以下策略完成此目的。

发话人的意图有两个:信息意图和交际意图。其中,信息意图比较容易把握,它是交际双方的一种明示行为;但是交际意图通常是隐含的,必须通过受话人的推理才能理解。交际意图是交际双方所有交际信息中不可缺少的必备成分。虽然交际双方的话语交际行为大多数情况下都是明示行为,但出于个人或文化原因,交际双方有时会闪烁其词,此时,作为商务英语口译员,我们就必须把其隐含的信息直白的告诉受话人,以便他(她)只需花费最小的处理努力便能获得足够大的语境效果。

商务英语口译翻译应该遵守的原则

1、准确原则

准确原则的意思是,在商务翻译过程中,要做到转述准确、用词准确、名字时间单位等亦要准确无误。

2、统一原则

统一原则是指商务汉英翻译过程中译名、概念、术语在任何时候都应保持统一 ,不允许将同一概念或术语随意变换译名。

3、忠实原则

忠实原则,就是译文要忠实于原文,商务翻译中的忠实原则是指正确地将原文语言的信息用译文语言表达出来,商务翻译要求信息传递要精确,不容许任何差错。

通过以上的内容,我们已经了解了商务英语口译的特点和技巧了,对于商务英语口译策略的内容,大家也需要多了解下,具体的可以咨询听力课堂。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思合肥市省民政厅宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐