英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语实用 >  内容

“点赞”和“蛮拼的”到底怎么翻译?

所属教程:口语实用

浏览:

2017年02月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

习大大的“点赞”和“蛮拼的”用英语怎么说呢?相信大家偶尔想过,下面来看一下吧~*_*

首先,看一段CNN早些时候的报道:

Highlighting continued economic growth and rising living standard in 2014, the Chinese president -- entering the third year into his expected decade-long reign -- said he wanted to "click the 'like' button" for the country's 1.3 billion citizens, whose "support for officials at all levels" made such achievements possible.

这篇文章说click the "like" button是“点赞”的意思~其实还有其他翻译方法:give the thumbs up。

那么, "蛮拼的"如何说呢?比较确切的说法是:have given it their best shot或have made every effort或have worked so hard。以下例句供大家参考:

【例】We make every effort to satisfy clients' wishes.

(来源:Longman Dictionary of Contemporary English)

【例】The project was finally given the thumbs up.

(来源:Longman Dictionary of Contemporary English)

【例】The financial markets have given the thumbs up to the new policy.

(来源:Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary 5th Edition)

【例】Lydia didn't get the job, but at least she gave it her best shot.

(来源:Longman Dictionary of Contemporary English)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市紫来苑A区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐