英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语实用 >  内容

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

所属教程:口语实用

浏览:

2017年05月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
最近有一部刷爆网络逆天的国产电视剧《人民的名义》,是不是你都不好意思说没有看过或者不知道这部剧的?小编记得上一部引全民热议,好评如潮的还是2015年的《琅琊榜》。

开播不久,一直占据微博热议话题以及各大公众号头条,火爆程度只用刷屏级好评来形容一点都不夸张,小编自从看了前2集,也深深地陷入剧情中,这部被称为“2017年史上最大尺度反腐剧”,有40多位老戏骨集体飙戏,剧情环环相扣,真是让人欲罢不能,随着剧情的发展,达康粉大获全胜,#达康书记表情包#带火了这个角色,成功地将本在严肃评论系中正襟危坐的正剧《人民的名义》拉下圣坛。

 

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

 

不过你知道老戏骨、热播剧用英文怎么说?跟着小编一起高逼格的用英语来聊聊这部剧。

 

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

 

跟我学Follow me:

*《人名的名义》官方英语译名是” In the Name of the People”

In the name of:以…名义,以…之名

In the name of love 以爱之名

*TV drama 电视剧 genre 题材

*Anti-corruption drama 反腐剧 corrupted official贪官

* seasoned veteran actor 老戏骨

*emoji package 表情包

*GDP:Gross Domestic Product 国内生产总值

朋友圈都在刷的《人民的名义》到底有多火?

一、国内影视剧评分权威平台豆瓣:8.6分;

 

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

 

剧情概括:

“In the Name of the People” portrays officials at various levels carrying out anti-graft campaignagainst high-ranking officials (“tigers”) as well as low-level ones (“flies”).

《人民的名义》描述了各级官员对抗腐败,不光是打击高级别的官员(老虎)也包括低级别官员(苍蝇)。

网友评论:

@庆哒哒哒哒哒哒哒哒

刚回放看完电视剧人民的名义,感觉好久都没看过这样的剧了,而且看的还超认真,为了人民,为了党~我这么一个根正苗红的祖国接班人,这个剧开始追了,还有陆毅好帅!

@芝士就是力量527

侯勇饰演的角色虽是个贪官,但是好让人心疼!这就是演技的魅力,比起纯粹的坏,这种坏其实更能让人深思,也更有现实意义......

二、各种段子手表情包层出不穷;

@换换豆子AAA

京州爆了炸,达康书记不放假。京州要重启,达康书记不休息。风里雨里,政府大院等着你。没有四季,人民满意就是旺季,人民不满就是淡季。风里雨里我们陪你一起去肝政绩。只要你一声令下,我们都是背锅侠。千言万语,不及你的GDP。无论谁作妖拍马屁,都不及你的欧式大双眼皮。省里市里,最爱还是你。达达我爱你!

以狼人杀解读各官员的身份功能:

侯亮平—预言家;李达康—猎人;沙瑞金—女巫;赵德汉—明狼;丁义珍—自爆狼;陈海—全程闭眼玩家。(小编表示心疼陈海2秒钟)

三、某宝出现达康书记同款水杯,大写加粗的佩服商家;

 

达康书记同款水杯

 

四、外媒上也有好多报道In the Name of the People的文章。

BBC新闻:

 

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

 

美国知名财经媒体CNBC

 

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

 

网友观后感:

· Fast-paced: 节奏快

· Full of plot twists: 情节曲折

· Keep you on the edge of your seat: 让人欲罢不能

外国网友评论以及追剧:

@This TV drama feels so real. It really cheers people up

这部剧给人感觉很真实。而且振奋人心

@I shed tears after watching this drama. This is the tumour of corruption that has been harming the people

看这部剧的时候我潸然泪下。腐败这块毒瘤已经侵蚀了人们太长时间。

 

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

 

Minnie Li:期待字幕版第二集,我听说有五十集,拜托务必不要放弃!

翻译君:如果我没有搞错的话是56集,我有空就会持续更新,感谢支持!

Aida Ismailova:赞!太感谢了

跟我学Follow me:

* 形容某部剧是“热播剧”可以用hit show

例句:The Big Bang Theory is a hit show.

生活大爆炸是一部热播剧。

*anti-graft campaign /anti- corruption campaign反腐运动

* play opposite 对手戏

Gao Yuliang plays an important role opposite Li Dakang in the Name of the People.

高玉良和李达康在《人民的名义》中上演对手戏。

*stellar performance 演技爆表

* be obsessed with 或find oneself obsessed with sth. 迷恋

例句:Oh, I found myself obsessed with this TV drama. 我对这部剧非常痴迷。

* high-profile高调的; 备受瞩目的;

例句:How would you recover from high-profile failure?

你又能如何从备受瞩目的失败中爬起来呢?

好了,今天咱们就讨论到这吧,小编要去追剧啦~

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思厦门市陆丰嘉园一期英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐