英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 英文故事 > 哈利波特与魔法石 >  第55篇

哈利波特与魔法石The Journey from Platform Nine and Three-quarters (五

所属教程:哈利波特与魔法石

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1973/06_chapter_6-5.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

  The oldest boy came striding into sight. He had already changed into his billowing black Hogwarts robes, and Harry noticed a shiny silver badge on his chest with the letter P on it.

  "Can't stay long, Mother," he said. "I'm up front, the prefects have got two compartments to themselves --"

  "Oh, are you a prefect, Percy?" said one of the twins, with an air of great surprise. "You should have said something, we had no idea."

  "Hang on, I think I remember him saying something about it," said the other twin. "Once --"

  "Or twice --"

  "A minute --"

  "All summer --"

  "Oh, shut up," said Percy the Prefect.

  "How come Percy gets new robes, anyway?" said one of the twins.

  "Because he's a prefect," said their mother fondly. "All right, dear, well, have a good term -- send me an owl when you get there."

  She kissed Percy on the cheek and he left. Then she turned to the twins.

  "Now, you two -- this year, you behave yourselves. If I get one more owl telling me you've -- you've blown up a toilet or --"

  "Blown up a toilet? We've never blown up a toilet."

  "Great idea though, thanks, Mom."

  "It's not funny. And look after Ron."

  "Don't worry, ickle Ronniekins is safe with us."

  "Shut up," said Ron again. He was almost as tall as the twins already and his nose was still pink where his mother had rubbed it.

  "Hey, Mom, guess what? Guess who we just met on the train?"

  Harry leaned back quickly so they couldn't see him looking.

  "You know that black-haired boy who was near us in the station? Know who he is?"

  "Who?"

  "Harry Potter!"

  Harry heard the little girl's voice.

  "Oh, Mom, can I go on the train and see him, Mom, eh please...."

  "You've already seen him, Ginny, and the poor boy isn't something you goggle at in a zoo. Is he really, Fred? How do you know?"

  "Asked him. Saw his scar. It's really there - like lightning."

  "Poor dear - no wonder he was alone, I wondered. He was ever so polite when he asked how to get onto the platform."

  "Never mind that, do you think he remembers what You-Know-Who looks like?"

  Their mother suddenly became very stern.

  "I forbid you to ask him, Fred. No, don't you dare. As though he needs reminding of that on his first day at school."

  "All right, keep your hair on."

  A whistle sounded.

  "Hurry up!" their mother said, and the three boys clambered onto the train. They leaned out of the window for her to kiss them good-bye, and their younger sister began to cry.

  "Don't, Ginny, we'll send you loads of owls."

  "We'll send you a Hogwarts toilet seat."

  "George!"

  "Only joking, Mom."

  The train began to move. Harry saw the boys' mother waving and their sister, half laughing, half crying, running to keep up with the train until it gathered too much speed, then she fell back and waved.

  兄弟中最大的一个正大跨步地走来。他已经换上了膨起的黑色霍格瓦彻长袍。

  哈利还注意到他胸前那个有字母"P "的闪亮的银徽章。

  "妈,此地不能久留。"他说,"那些学生的班长已经为他们自己预留了两个包厢了……""噢,你不也是个班长吗,伯希?"孪生兄弟中的一个问道,脸上一副非常惊讶的表情,"你本应说些什么的。""等会,我记得他曾经说过什么的。"另一个孪生兄弟说,"说过一次——""或是两次——"

  "仅一分钟——"

  "整个夏季——"

  "噢,闭嘴!"班长伯希大声叫道。

  "伯希这身新袍是怎么来的?"

  "因为他是个班长啊,"母亲高兴地说,"好了,旅途愉快!到那儿以后记得派只猫头鹰给我。"她在伯希的脸颊上吻了一下,伯希便离开了。她转向她的双胞胎儿子。

  "你们两个——今年可得好好管住自己哟。如果我再收到一只猫头鹰来告诉我你们炸毁了厕所或者——""炸毁厕所?我们可从没干过这等无聊事。"

  "不过,这主意不错嘛,谢谢妈。"

  "这一点都不好笑。你们还得好好照顾罗恩。""别担心,小脏猫和我们一起很安全。"

  "住嘴!"罗恩再一次被激怒了,他鼻头上被掠过的地方现在仍是红红的。

  "妈,猜猜我们刚刚在车上遇见谁了?"

  哈利连忙往后靠,以免被他们母子几个人看见。

  "你认识和我们一起在车站的那个黑发少年吗?你知道他是谁吗?""谁呀?"

  "哈利·波特?"

  哈利听到的是那个小女孩的声音。

  "妈,我能上车去看看他吗?妈,求求你让我去吗……""你不是已经见过他了吗,金妮。那可怜的孩子可不是你在动物园里看到的动物呀。哎,弗来德,你怎么知道他就是哈里。波特的?""我亲口问过他,亲眼见过他的伤痕像闪电一样,他真的就在那儿。""可怜的宝贝。我猜他一定是一个人上路的。当他询问如何才能找到站台时是多么的彬彬有礼啊。""别光注意那些。你觉得他还记得'那个人'是怎样的吗?"母亲一下子变得严肃起来。

  "我不准你问他这个,弗来德,就算他上学第一天需要提醒,你也不问他。""好,我不问就是了,可别发火了,妈。"

  此时传来一声哨响。

  "快上车!"母亲说。三个孩子赶忙从窗口爬上了车。他们从窗户探出头来让母亲好吻别他们,他们的妹妹已经伤心落泪了。

  "金妮,别哭,我们会送你好多好多的猫头鹰的。""没错,我们还会寄个霍格瓦彻便盆给你!"

  "乔治,你怎么说这些乱七八糟的东西?"

  "妈,我不过是开开玩笑罢了,可别当真。"

  列车缓缓启动了。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思新乡市河师大实验中学家属院英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐