影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 看电影学英语 >  内容

《The Social Network》 社交网络 得到与失去间的平衡

所属教程:看电影学英语

浏览:

2020年02月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

No.007 《The Social Network》 社交网络 得到与失去间的平衡

英文导读

The Social Network is a 2010 American drama film directed by David Fincher and written by Aaron Sorkin. Adapted from Ben Mezrich's 2009 book The Accidental Billionaires, the film portrays the founding of social networking website Facebook and the resulting lawsuits. It stars Jesse Eisenberg as founder Mark Zuckerberg, along with Andrew Garfield as Eduardo Saverin and Justin Timberlake as Sean Parker.

Director David Fincher (Fight Club, Seven) teams with screenwriter Aaron Sorkin (The West Wing) to explore the meaning of success in the early 21st century from the perspectives of the technological innovators who revolutionized the way we all communicate. The year was 2003. As prohibitively expensive technology became affordable to the masses and the Internet made it easy to stay in touch with people who were halfway across the world, Harvard undergrad and computer programming wizard Mark Zuckerberg (Jesse Eisenberg) launched a website with the potential to alter the very fabric of our society. At the time, Zuckerberg was just six years away from making his first million. But his hearty payday would come at a high price, because despite all of Zuckerberg's wealth and success, his personal life began to suffer as he became mired in legal disputes, and discovered that many of the 500 million people he had friended during his rise to the top were eager to see him fall. Chief among that growing list of detractors was Zuckerberg's former college friend Eduardo Saverin (Andrew Garfield), whose generous financial contributions to Facebook served as the seed that helped the company to sprout. And some might argue that Zuckerberg's bold venture wouldn't have evolved into the cultural juggernaut that it ultimately became had Napster founder Sean Parker (Justin Timberlake) not spread the word about Facebook to the venture capitalists from Silicon Valley. Meanwhile, the Winklevoss twins (Armie Hammer and Josh Pence) engage Zuckerberg in a fierce courtroom battle for ownership of Facebook that left many suspecting the young entrepreneur might have let his greed eclipse his better judgment. The Social Network was based on the book The Accidental Billionaires by Ben Mezrich.

The film received widespread acclaim, with critics praising it for its editing, acting, score, direction and screenplay. However, some people, including Zuckerberg himself, criticized the film for its many inaccuracies. The Social Network appeared on 78 critics' Top 10 list for 2010; of those critics, 22 had the film in their numberone spot. Rolling Stone's Peter Travers said "The Social Network is the movie of the year. But Fincher and Sorkin triumph by taking it further. Lacing their scathing wit with an aching sadness, they define the dark irony of the past decade."

It received eight Academy Award nominations, including Best Picture, Best Director (Fincher), and Best Actor (Eisenberg), and won three for Best Adapted Screenplay, Best Original Score, and Best Film Editing. At the 68th Golden Globe Awards, the film won Best Motion Picture – Drama, Best Director, Best Screenplay, and Best Original Score.

获奖情况

2011年第83届奥斯卡:最佳配乐、最佳剪辑、最佳改编剧本奖,并荣获最佳影片提名、最佳男主角提名、最佳导演提名、最佳摄影提名、最佳音响效果提名、最佳配乐提名。

《The Social Network》 社交网络 得到与失去间的平衡

影片信息

导演:大卫·芬奇

编剧:艾伦·索金、本·麦兹里奇

主演:杰西·艾森伯格、安德鲁·加菲尔德、贾斯汀·汀布莱克、鲁妮·玛拉

类型:剧情、传记

制片国家(地区):美国

上映日期:2010-10-01(美国)

片长:120分钟、USA:121分钟

又名:《社群网战》《Facebook的故事》《脸书狂潮》《社交网站》

剧情简介

2003年秋,就读于哈佛大学的电脑天才学生马克·扎克伯格(杰西·艾森伯格饰)被女友甩掉。在愤怒之余,马克利用自己的本领,采取黑客手段入侵了学校的电脑系统,盗取了校内所有的漂亮女生的资料,放在一个自己制作的名为“Facemash”的网站上,供同学们对这些漂亮的女生评分。

他的这一举动引起了校内的轰动,一度使哈佛的服务器几近崩溃,马克也因此遭到校方的惩罚,差点被退学。不过,因祸得福,马克的举动引起了温克莱沃斯兄弟的注意,他们邀请马克加入团队,共同建立一个社交网站。与此同时,马克和自己的室友一起建立了日后名声大噪的“Facebook”。

让他们没有意识到的是,这个社交网站带来了全球网络社交的革命。在短短的6年时间,他们有了5亿的用户,马克成为了世界上最年轻的亿万富翁,这样的变化改变了他的生活。但是,在辉煌的成就和财富背后,朋友却与他分道扬镳,而他自己也深陷利益的陷阱中……

《The Social Network》 社交网络 得到与失去间的平衡

制作花絮

《社交网络》是根据本·麦兹里奇的小说《意外的亿万富翁:Facebook的创立,一个关于性、金钱、天才和背叛的故事》改编而成的。

影片的故事原型来源于网站facebook的创始人马克·扎克伯格和埃德华多·萨瓦林。

汉莫一人分饰温克沃斯兄弟两角,而另一角色的身型是由男模乔希·潘斯所顶替。电影拍摄后,两人皆与角色本人温克沃斯兄弟见面,双胞胎表示相当喜爱他们的表演,两人表现就像是银幕情侣。

重点学习

But his hearty payday would come at a high price

Come at是英语中的一个固定搭配,在文中,它是“达到,拿到;接近”的意思,比如:Put the food where the cat can't come at it.(把食物放在猫够不着的地方。)Come at还有“弄清,查明;掌握;了解到”的意思,比如:It was a long time before we came at the truth.(过了很长时间我们才了解到真相。)另外,它还能表达“攻击,袭击;向…扑过去”的意思,比如:I saw the tiger just as it was going to come at me.(正当这只老虎向我扑来之时,我看到了它。)

Zuckerberg's bold venture wouldn't have evolved into the cultural juggernaut

Evolve into是英语中的一个固定搭配,它是“演变(或发展、发育、进化)成为”的意思,比如:China will undoubtedly evolve into an economic superpower.(中国无疑将会发展成为经济超级大国。)

单词时间

lawsuit[ˈlɔ:sju:t] n. 诉讼(尤指非刑事案件);诉讼案件

screenwriter[ˈskri:nˌraitə] n. 编剧家;电影剧本作家

perspective[pəˈspektiv] n. 观点;远景;透视图

innovator[ˈinəuveitə] n. 改革者,创新者

prohibitively[prəuˈhibitivli] adv. 禁止地;过高地;过分地

fabric[ˈfæbrik] n. 织物;布;组织;构造;建筑物

mire[ˈmaiə] vi. 陷于泥坑;陷入困境

detractor[diˈtræktə] n. 贬低者;诽谤者

juggernaut[ˈdʒʌɡənɔ:t] n. 世界主宰;强大的破坏力

courtroom[ˈkɔ:tru:m] n. 法庭;审判室

inaccuracy[inˈækjurəsi] n. 错误;不精确

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市崇仁新都英语学习交流群

网站推荐

经典英文电影学英语的好电影

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐