英语四级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语四级 > 英语四级翻译 >  内容

英语四级翻译每日一练 262

所属教程:英语四级翻译

浏览:

2021年06月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
英语四级翻译重在日常积累,绝不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小编整理的关于英语四级翻译每日一练 262的资料,希望对你有所帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

中国正在努力改进髙死亡率行业的安全标准,并承诺到2015年底至少关闭2000座小煤窑(coal mine)。关闭的对象将是那些未能遵守安全规章、年产量不足9万吨,以及那些依托不合格的煤矿资源建立、容易发生事故的小煤窑。同时,中国将不再批准年产能低于30万吨的新煤窑。据官方统计,2013年,共1384人死于煤矿事故,且每年发生的事故中有三分之二都发生在小煤窑。

参考翻译

China has pledged to shut down at least 2,000 small coal mines by the end of 2015 as it tries to improve safety standards of industries with high mortality rate.Mines targeted will be those with an annual output of less than 90,000 tons that fail to adhere to safety rules,and those based on substandard coal resources that are prone to accidents.Approval will also end for new coal mines with an annual capacity of less than 300,000 tons.According to official statistics,1,384 people in total were killed in coal mine accidents in 2013,and two-thirds of accidents each year happened in small mines.

1.中国正在努力改进高死亡率行业的安全标准,并承诺到2015年底至少关闭2000座小煤窑:本句可译为由as引导的时间状语从句,也可以译为并列句。“承诺”可译为promise,还可译为pledge,就文体和感情强烈程度来讲,译为pledge更贴切,因为这个词相对正式,可以表明中国政府的决心和毅力。“关闭”可用shut down表示,shut常用于以下词组中:shut off(关掉,切断电源),shut in(把…关起来),shut out(把…关在门外;摒弃;把…排除在外)。
2.关闭的对象将是那些未能遵守安全规章、年产量不足9万吨,以及那些依托不合格的煤矿资源建立、容易发生事故的小煤窑:本句可译为两个由that引导的定语从句,分别修饰“煤窑”,即those…that fail to和those…that are prone to accidents,其中的those即those mines,即“煤窑”。“关闭的对象也就是(关闭的)目标煤窑”,可译为mines targeted,此处用过去分词targeted作mines的后置定语。“年产量”可译为annual output,其中annual意为“年度的,每年的”,如:annual report则为“年度报告”,output意为“产出”,反义词为input意为 “投入”。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思合肥市原区政府宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐