英语四级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语四级 > 英语四级翻译 >  内容

英语四级翻译每日一练 325

所属教程:英语四级翻译

浏览:

2021年07月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
英语四级翻译重在日常积累,绝不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小编整理的关于英语四级翻译每日一练 325的资料,希望对你有所帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)是曹雪芹在18世纪中期的作品。它不仅是一部中国小说的巨作,同时也是世界文学的瑰宝。曹雪芹出生于一个由极富没落到极贫的贵族权势家族。基于他对生活的理解、进步的思想、认真的写作态度和高超的写作技能,他才能创作出《红楼梦》。这本书描述了一个封建大家庭的生活及其没落,小说中所写的家庭既是现实的反映,又是曹雪芹自己家庭的小说化或者“梦”般的写照。

参考翻译:

A Dream of Red Mansions was written by Cao Xueqin in the middle of the 18th century.It is not only a great Chinese novel but also a gem of world literature.Cao Xueqin was born into a noble and powerful family which declined from extreme prosperity to poverty.Based on his own undcretanding of life, his progressive ideas,serious writing attitude and excellent writing skill, he was able to create A Dream of Red Mansions.The book describes the life and declining fortunes of a large feudal fcmily, which is both a realistic reflection and a fictional or "dream” version of Cao's own family.

1.它不仅是一部中国小说的巨作,同时也是世界文学的瑰宝:“不仅...也…”可译为not only...but also"。
2.曹雪芹出生于一个由极富没落到极贫的贵族权势家族:“出生于”可译为固定短语be born into。
3.这本书描述了一个封建大家庭的生活及其没落:“一个封建大家庭”可译为a large feudal family, “没落”可译为 declining fortunes。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市盛祥苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐