英语四级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语四级 > 英语四级翻译 >  内容

2021年12月英语四级翻译答案:大运河

所属教程:英语四级翻译

浏览:

2021年12月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
大运河( Grand Canal) 是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前4世纪,公元13世纪末建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。

The Grand Canal, extending from Beijing in the North to Hangzhou in the South, is the longest man-made river. Its construction was one of the most magnificent projects throughout the Chinese history. The construction of the canal started in the 4th century BC and was completed in the 13th century, with an original aim of facilitating grain transportation. Later, it was also for transporting other commodities. Over time, the areas along the course of the canal have developed into the industrial and commercial centres of China. For a long time, the canal has served a pivotal role in the booming of Chinese economy, enhancing the personnel exchange and cultural communication between northern and southern parts of the country.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思贵阳市杨柳雅居小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐