英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

英语六级考试翻译真题译文

所属教程:六级翻译

浏览:

2015年06月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  【翻译题目1】

  北京计划未来三年投资7600亿元治理污染,从减少pm 2.5排放入手。这一新公布的计划旨在减少四种主要污染源,包括500万辆机动车的尾气排放、周边地区燃煤、来自北方的沙尘暴和本地的建筑灰尘,另外850亿元用于新建或升级城市垃圾处理和污水处理设施,加上300亿元投资未来三年的植树造林。

  市政府还计划建造一批水循环利用工厂,并制止违章建筑,以改善环境。另外,北京还将更严厉地处罚违反减排规定的行为。

  【参考译文】

  Beijing is going to invest 760 billion Yuan to curb environmental pollution in the next three years, starting from reducing the emissions of pm 2.5 emissions. The newly announced plan is intended to reduce the four major sources of pollution, including emissions of 5 million motor vehicles, coal-burning in surrounding areas, sandstorms from the north and construction dust in the locality. Another 85 billion Yuan is used for establishing or upgrading the facilities of municipal waste treatment and sewage treatment. Besides, 30 billion Yuan invests to the afforestation program in the next three years.

  In order to improve the environment, the municipal government also plans to build a good number of plants which can use recycled water and to stop illegal construction. In addition, Beijing will punish those people who violate the regulations of emission-reduction more severely.

  【重点词汇】

  环境污染 environmental pollution

  pm 2.5 排放 pm 2.5 emissions

  机动车 motor vehicles

  建筑灰尘 construction dust

  城市垃圾处理municipal waste treatment

  污水处理 sewage treatment

  违反减排规定 regulations of emission-reduction

  【翻译题目2】

  最近中国科学院出版了关于其最新科学发展与未来一年展望的年度系列报告。该报告包括三部分:科学发展报告,高技术发展报告,中国可持续战略报告。第一份报告包含中国科学家的最新发现,诸如新粒子研究与H7N9病毒研究的突破。该报告还突出强调了未来几年需要关注的问题。第二份报告公布了一些应用科学研究的热门领域,如3D打印和人造器官研究。第三份报告呼吁加强顶层设计,以消除工业升级中的结构性障碍,并促进节能减排。

  【参考译文】

  Recently Chinese Academy of Science published annual report on the latest scientific development and the expectations for the coming year in a series. The report is composed of three parts: scientific development report、high-tech development report and Chinese sustainable strategy report. The first report includes Chinese scientists’ recent discoveries, such as the breakthrough in the research field of new particle and H7N9 virus. It also emphasizes the issues we need to pay attention to in the next years. The second report announces some hot areas in applied scientific study, like 3D printing and artificial organ. The third report appeals to strengthen the top-level design so as to eliminate structural obstacle in industrial upgrading and promote energy-saving and emission -reduction.

  【重点词汇】

  中国科学院Chinese Academy of Science

  可持续战略 sustainable strategy

  新粒子new particle

  应用科学applied scientific

  人造器官artificial organ

  结构性障碍structural obstacle

  节能减排 energy-saving and emission -reduction.

  【翻译题目3】

  中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(Oxford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。

  【参考译文】

  The Chinese hot words usually reflect the social and cultural change, some of which are increasingly popular with the foreign media. For instance, although the Tuhao and Dama are old words, they have acquired new meanings.

  Tuhao (local tyrants) referred to the village landlords who oppressed the peasants and servants in the old days, but now it is used to refer to the rich who spends money like water or likes to showing off. That is to say, the local tyrants have wealth but no taste. Dama (aunt) is a calling to middle-aged women, but now it especially refers to the Chinese women who buy large amount of gold when gold tumbled recently. These two words are likely to be included in the new edition of OXford English Dictionary. Until now, about 120 Chinese word have added into the Oxford English Dictionary, and these words have woven themselves into the texture of the English language.

  【重点词汇】

  中文热词 Chinese hot words

  乡村地主 village landlords

  炫耀 show off

  把自己编进……,变成 wove oneself into


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思黄石市数码广场瑞丰园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐