英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

易错翻译解析:45 能给多少钱?

所属教程:六级翻译

浏览:

2019年06月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

45 能给多少钱?

原 文:

You cannot give him too much money.

原 译:

你不能给他太多的钱。

辨 析:

原译错在对too一词的理解上。像中文的“太”字一样,英语中的too也有两个含义,一个是“非常”,另一个是“过分”。It's too good. 意为“太好了”, 没有否定的含义,而It's too good to be true.意思是“太好了,不可能是真的”,也就是说,有否定的含义。I am too tired to work.(我太累了,不能再工作下去了。)中的too就是明显表示否定意思的。原句中too和cannot一起构成了双重否定,也就是“否定之否定”,实际表示的是一种强调的肯定。从字面看,cannot...too 也可以得出“不可能(做到)过分”,即“怎么也不过分”的意思,所以原句的正确译文应该是:(无论)你给他多少钱都不算多。这种cannot和 too连用表示强调的用法在英语里很常见,比如:

We cannot praise him too much.我们怎么表扬他都不过分。

You cannot be too careful in doing this.做这件事越小心越好 / 需要非常小心。

They had a lot to talk about; in deed, they could not talk too fast.他们有许多话要说,说怎么快也不过分/所以说得越快越好。

Its importance cannot be too much emphasized.其重要性怎么强调也不过分。

当然,也有用can scarcely和can hardly代替cannot,用另外的词表示too的意思,如:

His contribution to China's modernization can scarcely be over-rated.(他对中国现代化的贡献,怎么估计也不过分 / 贡献之大无法估量。)

顺便说一下,“你不能给他太多的钱”可以译成:You should / must not give him too much money.

易错翻译解析


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思呼和浩特市铁路建行小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐