英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

易错翻译解析:108 我们到底在哪里?

所属教程:六级翻译

浏览:

2019年09月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

108 我们到底在哪里?

原 文:

He knows where we are to 100 meters.

原 译:

他知道离我们100米的地方。

辨 析:

原译似乎没有意思。其实可以分析一下句子:He knows where we are是句子的主要成分,意思是“他知道我们在哪里”,而to 100 meters是状语。to的用法很多,查词典时要耐心。to在本句中的意思是由其本意“到(某地或某时)”延伸出来的,《英汉大词典》中列为第5个义项:“(表示程度范围等)到,达”。在这一句里是表示精确程度的,即精确到100米,也就是误差不会超过100米。所以全句可译为:他知道我们在哪里,精确程度在100米之内。

下面诸例句中的to都是类似的用法:

Round the number to the thousand, please! 请将数字四舍五入到千位。

My watch is accurate to within seconds a month. 我的表走得很准,一个月的误差只有几秒钟。

He always comes to the classroom to the moment. 他总是踩着钟点(上课前最后一分钟)到教室。

The Party's resolution must be carried to the letter. 党的决议必须不折不扣地执行。(字面意思为“精确到字母”。)

易错翻译解析


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市冶勘金地花园(北区)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐