英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

易错翻译解析:250 什么处于“领先地位”?

所属教程:六级翻译

浏览:

qinting

2019年10月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

250 什么处于“领先地位”?

原 文:

This software will be on the cutting edge of data process.

原 译:

这种新的软件将处于数据处理的领先地位。

辨 析:

cutting edge原指刀具的刃口,现在常转用以表示“最尖端”、“前沿”、“领先地位”的意思,be at(美国英语用on)the cutting edge可以译为“处于领先地位”,比如:The company is at / on the cutting edge of television miniaturization.(该公司在电视机微型化方面处于领先地位。)但是原译“数据处理的领先地位”有点别扭。首先,“数据处理”是个动词性短语,不能处理成“的”字结构;其次,“软件”怎么能成为“地位”呢?我们说,译文应该讲究措辞,即既要能传达意思,又要明白通畅,符合译入语的习惯。汉语的语法虽然没有英语语法那样严格,也还是有规律的。我们认为,翻译并没有绝对的标准,也很难说哪个是“标准译文”,不同的译者也可以有自己的风格。一个班20个学生同做一篇翻译练习,没有哪两个人的译文是一模一样的。建议可以将原句改译为:这种新的软件在数据处理方面/领域将处于领先地位。(或:这种新的软件将提供数据处理的最新技术。)当然,本书提供的译文也只是供读者参考的,在清楚地表达意思的基础上,具体措辞可以灵活,例如,这一句也可以译为:这种新的软件处理数据的技术将是最新的/最尖端的/最前沿的。

现在,cutting edge的这一用法也用在文化活动等方面,如:Some rock stars are really at the cutting edge of composing and song writing that defy most traditional rules of music writing. 有些摇滚歌星在作曲和写歌词方面可谓另开先河,不受传统音乐创作的规矩约束。

易错翻译解析


用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思廊坊市三小园丁楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐