VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > 美语训练班 >  第51篇

美语训练班 054

所属教程:美语训练班

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8101/054.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Donny 在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:毛骨悚然。

Donny: 吴琼,昨天的电影好不好看?

吴琼: 别提了,讲吸血鬼的,吓死我了。怎么说来着,I was scared to death!

Donny: I told you you would be scared to death and you didn't believe me.

吴琼: 早知道听你的就对了。特别是女主角被变成吸血鬼那段,简直毛骨悚然,吓得我汗毛都立起来了! 对了,美语里有类似的说法吗?

Donny: Yeah. We say the scene made my hair stand on end.

吴琼: hair, 是毛发,stand on end 立起来。连在一起,to make one's hair stand on end 吓得人毛发都立起来了。所以要说那一幕吓得我汗毛都立起来了,就可以讲 the scene made my hair stand on end.

Donny: Right. Speaking of blood-sucking vampires, there is another way of saying you are scared to death. You can say it made my blood run cold.

吴琼: blood 是血,cold 是寒冷。to make one's blood run cold 让血都变冷了,也就是中文里说的吓得我浑身冰凉吧?

Donny: Exactly. I am taking my girlfriend Rachel to see the movie tonight.

吴琼: 什么?Rachel 不是特别胆小吗?The movie will make her hair stand on end.

Donny: I know.... When she is scared to death, I will be there to comfort her. She will think I am her knight in shining armor.

吴琼: 啊,你想让 Rachel 觉得你是 her knight in shining armor 身穿闪亮盔甲的骑士?保护她的英雄?我看你啊,八成是别有用心。

Donny: (haha) 言归正传,还是说说你今天都学了什么吧!

吴琼: 第一,吓死了是 scared to death;

第二,吓得毛发倒立是 to make one's hair stand on end;

第三:吓得浑身冰凉是 to make one's blood run cold.

这次的“美语怎么说”就到这里结束了。如果你也有不会说的词,请写信给 Donny, 电邮请寄meiyu@voanews.com

A: 这集对我真有用! I would be scared to death if I went sky diving! Even thrillers and horror movies scare me so bad that I can't fall sleep!

B: That's why I say everyone is different. Thrillers are definitely my favorite type of movie. 我就是特喜欢那种不知道下一刻会发生什么的感觉! For me, the idea of being forced to watch a romantic comedy is TERRIFYING.

A: Aha! 所以说,真的每个人都不一样! 世界上有很多不同的文化,大家喜欢,信仰的东西都不一样。在今天的Go English里,咱们就要一起去看看世界各地的不同文化!

B: Let's listen!

Culture: Beginner

今天我们为您播出“美语三级跳”节目“社会文化”单元的初级课程。

Jane和Will初次约会,想多了解对方,他们谈到了彼此的宗教信仰。Jane的父母来自中国,她是个佛教徒,Will则在美国长大,信基督教。

Professor: That's right, Winnie. When you talk about religion, it's important not to offend other people.

没错,在美国,宗教信仰是私人事务,也是个敏感话题,所以谈到这个问题的时候要礼貌、小心, 不然可能会 offend other people-- 得罪别人。

Will: So Jane, what religion are you?

Jane: I guess I'm a Buddhist because both my parents are Buddhist. But I'm not really practicing.

Will: I see. So you don't pray very often?

Jane: No. The only time I pray is during the holidays with my parents.

哇,Will 怎么一上来就问人家的宗教,这个约会开场白还真少见。

Professor: Right. And what does Jane say?

Jane说,因为她父母都是佛教徒,所以她自己应该也算是个佛教徒,不过她并不真的practice。 Professor, practice a religion 就是虔诚地信奉某个宗教,按宗教教义来生活的意思吧?

Professor: Exactly. For example, a practicing Jew would go to the synagogue every Friday to pray.

哦,a practicing Jew--一名虔诚信奉犹太教的教徒会每星期五去synagogue--犹太教堂祷告。这样坚持不懈也很不容易哦!

Professor: Well, many people think that praying helps them spiritually.

Jane: What about you, Will? What religion do you believe in?

Will: I'm a Christian. Most of my family are Christians too, but my brother converted to Islam.

Jane: Oh really? Why did he do that?

Will: He married a Muslim woman. She wanted them to share the same faith, so he converted.

Will的家人大多是基督教徒,不过他哥哥convert to Islam. Professor, 这是什么意思呢?

Professor: When you change to a different religion, you can say you converted to a different religion.

哦,convert,c-o-n-v-e-r-t 就是改变宗教信仰。Will的哥哥以前也是基督徒,但因为交了个女朋友是Muslim--穆斯林,所以也改信Islam--伊斯兰教了。

Professor: Yes, Winnie. Have you noticed there are two different words used to describe Islam? The religion is called Islam. The people who believe in Islam are called Muslims.

对,伊斯兰教是Islam, 而伊斯兰教徒则是Muslims, 也就是“穆斯林”。

Will: Are your parents devout Buddhists? Do they go to the temple often?

Jane: Yes, they go there to pray a lot. Do you go to church often?

Will: I go to church every Sunday.

Jane: Isn't it hard waking up so early on the weekend?

Will: Sometimes, but going to church is very important. I'm a pretty religious person.

听起来Will比Jane更加虔诚,因为他每个星期天都去church--教堂。对了,professor, 基督徒去church,佛教徒去temple--寺庙,犹太教徒则去synagogue,那么Muslims 去那里祷告呢?

Professor: Muslims pray at their mosque.

哦,对! mosque,m-o-s-q-u-e,清真寺! Will每星期天都要起大早,去教堂,他说这样虽然有点累,但既然是教义规定的,他就得执行。

Will: So Jane, do you think your parents would be mad if you married someone who isn't a Buddhist?

Jane: Did you say marry? Will, it's only our first date!

Will: I know! But I just wanted to ask you, just in case...

Jane: Actually, my parents have told me that it's OK to marry someone who believes in other religions.

MC: 这个Will,初次约会就提到结婚的事儿了! 还好,Jane的父母同意女儿嫁给不信佛教的人! 对了,Professor Bowman, 在中国,人们可以既拜佛,拜菩萨,又拜太上老君,玉皇大帝。可是我发现,西方人只能信一种宗教。

Professor: That's true. Which do you think is better?

我看对所有神明都崇敬,都拜,那一定就会有神来保佑你的!

A: 不同文化的融合确实得付出很大努力!别说文化,就连爱好都一样!

B: I know! My ex-boyfriend was such a tech-head! He just had to have every new apple product or the newest camera! Sometimes I thought he would rather date his gadgets than me- honestly! He definitely spent more time and money on them...

A: Aw....I'm sorry to hear that! 不过这些科技发烧友对新电子产品的热情也真让我无法理解! 正好,下面的business etiquette里就谈到了这个话题,咱们一起去听一听!

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思保定市明月豪苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐