考研英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 考研英语 > 考研英语阅读 >  内容

《考研英语阅读理解100篇 高分版》 Unit 18 - TEXT ONE

所属教程:考研英语阅读

浏览:

2019年02月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Pier 17 in downtown Manhattan is not the most likely destination for theatre-goers. But here on the East River, among the wailing seagulls, frying fish and tourists, is an enchanting offer of entertainment. Spiegelworld is back in town for its second summer, with two spicy cabaret shows of dance, music, acrobatics and burlesque. Called Absinthe and La Vie, the shows are staged in the anachronistic opulence of a spiegeltent (Flemish for “tent of mirrors”).
Nobody seems to know how many of these European pavilions are left but most people agree that there are fewer than 20. Built by hand without nails, spiegeltents are beautiful assemblies of teak, velvet, stained glass and bevelled mirrors, created originally in Belgium in the early 20th century as mobile dance halls. Only two families in Belgium and the Netherlands still know how to make them, producing one every five or ten years or so, says Vallejo Gantner, one of the show's producers and a long-time spiegeltent aficionado. “But you know it when you walk into an old one. They have a special boutique quality.”
This one, which dates from the 1920s and has a painted art-nouveau facade, lends continental glamour to the pier. It holds about 350 people on wooden chairs and banquettes around a modest, circular stage. And it is this intimacy, this proximity to the performers, that gives these shows their special feel. Erotic contortionists, balletic hand-balancers and bawdy jugglers emanate a sweaty, tangible humanity. Many of them, Mr. Gantner explains, have left larger circus troupes, such as Cirque du Soleil, in order to make eye-contact with their audience. The simplicity of the staging gives their performances a gritty authenticity.
Once in a while, a family on a children's outing is fooled by Spiegelworld's festive red-and-blue tent spires. Make no mistake: the shows are for adults. La Vie, created by Les 7 Doigts de la Main, a Montreal-based troupe, laces an array of artfully sexy circus acts with the premise that everyone is dead and in purgatory, travelling on “a flight to hell that never quite gets there”. Wearing what looks like a straitjacket, a contortionist moves in a highly unsettling way to a recording of “Crazy”, crooned by Patsy Cline. The show closes with a steamy pas de deux between the devilish master of ceremonies and the evening's lip-curling seductress.
Absinthe is a more explicit grab-bag of stripping, cross-dressing and intrigue, without a unifying theme. The show's strongest moments come from the acrobats, all of whom carry a powerful sexual charge. Two women sway with suggestive grace on the trapeze. An aerialist in black trousers, his sculpted chest glistening, pulls and twists himself up two hanging straps to the lusty music of Jealous Guy, sung by a transvestite diva.
Sexy but not tawdry. Despite colourful language and a brief moment of unnecessary male nudity in La Vie, the setting is too elegant and the talent too astonishing for that. It's a bit of risqué fun that has been warmly received by New Yorkers, many of whom have grown tired of the wholesome, tourist-friendly fare of Broadway. Last summer Absinthe ran for two months to sell-out crowds; this year's two-show programme is for three months until the end of September.
1. According to the passage, Spiegelworld is probably _____.
[A] a series shows of dance, music, acrobatics and burlesque with boutique quality
[B] a mobile dance hall of long history as well as exquisite decoration
[C] a troupe performing certain programs for the public
[D] a traditional form of entertainment derived from some ancient European countries
2. By mentioning that “Pier 17 in downtown Manhattan is not the most likely destination for theatre-goers”, the author wants to _____.
[A] imply that theater-goers are paying much attention to the environment of performance
[B] show that Pier 17 is not a place for a formal performance of the theater
[C] prove that the shows in spiegeltent are very attractive
[D] tell us the status of the place where the shows of Absinthe and La Vie are presented
3. The performances staged in the spiegeltents are different from the other ones mainly in that _____.
[A] they are on show in the pier rather than in the theater
[B] the seats are arranged around the stage so that the audience can watch the performers closely
[C] they are of a sweaty, tangible humanity and a like of enticing simplicity
[D] it is much easier for their performers to make eye-contact with their audience
4. In the fourth paragraph, the author gives a detailed description of La Vie in order to _____.
[A] imply that Spiegelworld is characterized by suggestive sexy scenes and is mainly oriented to the adults
[B] showcase the fact that the performance is sexually attractive, but far from tawdry
[C] demonstrate the profound meaning conveyed by the surface of the performance
[D] give a general impression of the specific performance and illustrate that people should not be deluded by the representation
5. Which one of the following statements is TRUE of the performances staged in spiegeltents?
[A] Only two families in Belgium and the Netherlands know how to give such performances.
[B] The performances are characteristic of erotic shows.
[C] The performances are always given with an explicit motif.
[D] The performances are mainly given to the mass rather than the elite.

1. According to the passage, Spiegelworld is probably _____.
[A] a series shows of dance, music, acrobatics and burlesque with boutique quality
[B] a mobile dance hall of long history as well as exquisite decoration
[C] a troupe performing certain programs for the public
[D] a traditional form of entertainment derived from some ancient European countries
1. 根据这篇文章,Spiegelworld可能是 _____。
[A] 舞蹈、音乐、杂技和滑稽剧组合而成的一系列质量上乘的演出
[B] 可以表演节目并有着精致装饰的一个流动舞厅
[C] 为公众演出一定节目的剧团
[D] 一种来自一些古老欧洲国家的传统的娱乐形式
答案:C 难度系数:☆☆☆
分析:推理题。本题需要结合全文来看,Spiegelworld是在spiegeltent中表演节目的一个团体。例如文章第一段就指出:Spiegelworld is back in town for its second summer, with two spicy cabaret shows of dance, music, acrobatics and burlesque. Called Absinthe and La Vie, the shows are staged in the anachronistic opulence of a spiegeltent (Flemish for “tent of mirrors”). 因此,选项C最为符合题意。
2. By mentioning that “Pier 17 in downtown Manhattan is not the most likely destination for theatre-goers”, the author wants to _____.
[A] imply that theater-goers are paying much attention to the environment of performance
[B] show that Pier 17 is not a place for a formal performance of the theater
[C] prove that the shows in spiegeltent are very attractive
[D] tell us the status of the place where the shows of Absinthe and La Vie are presented
2. 通过提及“曼哈顿区17号码头不是经常去剧院的人可能造访的地方”,作者想要 _____。
[A] 暗示经常去剧院的人非常看重表演的环境
[B] 表明17号码头不是剧院正式演出的地方
[C] 证实了spiegeltent里的演出非常吸引人
[D] 告诉我们《苦艾酒》和《生活》表演的地方的情况
答案:C 难度系数:☆☆☆☆
分析:推理题。根据第一段:Pier 17 in downtown Manhattan is not the most likely destination for theatre-goers. But here on the East River, among the wailing seagulls, frying fish and tourists, is an enchanting offer of entertainment. 可见,虽然17号码头不是逛剧院的人常去之地,但是Spiegelworld却受到了热情的欢迎,因此其演出应该是非常吸引人的。所以,答案为C。
3. The performances staged in the spiegeltents are different from the other ones mainly in that _____.
[A] they are on show in the pier rather than in the theatre
[B] the seats are arranged around the stage so that the audience can watch the performers closely
[C] they are of a sweaty, tangible humanity and a like of enticing simplicity
[D] it is much easier for their performers to make eye-contact with their audience
3. 在spiegeltents中上演的演出和其他演出的不同之处主要在于 _____。
[A] 它们在码头而不是在剧院里演出
[B] 座位安排在舞台周围,这样观众可以近距离地看到表演者
[C] 他们有一种真实的人性的光芒和那种吸引人的简洁
[D] 演出者能够更加容易地与观众进行眼神交流
答案:B 难度系数:☆
分析:细节题。根据第三段:Many of them, Mr. Gantner explains, have left larger circus troupes, such as Cirque du Soleil, in order to make eye-contact with their audience. The simplicity of the staging gives their performances a gritty authenticity. 由此可见,正是因为和表演者的亲密接触,使得这种演出有了特别的感觉,因此,选项B最为符合题意。
4. In the fourth paragraph, the author gives a detailed description of La Vie in order to _____.
[A] imply that Spiegelworld is characterized by suggestive sexy scenes and is mainly oriented to the adults
[B] showcase the fact that the performance is sexually attractive, but far from tawdry
[C] demonstrate the profound meaning conveyed by the surface of the performance
[D] give a general impression of the specific performance and illustrate that people should not be deluded by the representation
4. 根据第四段,作者详细地描述了《生活》是为了 _____。
[A] 说明Spiegelworld以一些有性暗示的情景为特色,实际上是面向成年人的
[B] 说明演出非常性感、吸引人,但是却不俗艳
[C] 显示这种演出表面下蕴含着的深刻寓意
[D] 给出了一些具体演出的总体情况,说明人们不应当被表面现象所迷惑
答案:C 难度系数:☆☆☆
分析:推理题。文章第四段详细描述了《生活》演出,表现出其蕴含的深层意思,就是在炼狱里经受考验的过程,而且在这段一开始就提出,这些演出是为成人所准备的。那么可以推断出,演出还是有一定的深意的。因此,选项C最为符合题意。选项A、B和D都不是文章要说明的问题。
5. Which one of the following statements is TRUE of the performances staged in spiegeltents?
[A] Only two families in Belgium and the Netherlands know how to give such performances.
[B] The performances are characteristic of erotic shows.
[C] The performances are always given with an explicit motif.
[D] The performances are mainly given to the mass rather than the elite.
5. 关于在spiegeltents中上演的演出,下列哪个陈述是正确的?
[A] 只有比利时和荷兰的两个家族知道怎样表演这样的节目。
[B] 这些演出以色情演出为特色。
[C] 这些演出经常有一个明确的主题。
[D] 这些演出主要是给大众而非精英看的。
答案:D 难度系数:☆☆☆
分析:细节题。选项A,第二段提到,这两个家族知道怎样做这种帐篷,因此该陈述错误。选项B,根据最后一段,这些表演虽然色情但不俗气,因此不是以这个为特色的。选项C,根据第五段,《苦艾酒》没有明确的主题。选项D,根据最后一段,两个月的演出都是给大众看的。因此,选项D为正确答案。

曼哈顿区17号码头不是经常上剧院的人可能造访的地方。但是在东河畔那啼鸣的海鸥、炸鱼和旅游者间有一场迷人的娱乐盛宴。Spiegelworld今年夏天再度回到曼哈顿,将献上两台火辣的舞蹈、音乐、杂技和滑稽表演。这两场演出名叫《苦艾酒》 和《生活》,在spiegeltent(佛兰德语,意为“镜子帐篷”)中的古老舞台上上演。
好像没有人知道欧洲的这种帐篷有多少存留了下来,但是大多数人都认为这种帐篷现存的不超过20个。Spiegeltent用手工制成,没有使用一颗钉子,是由柚木、天鹅绒、彩色玻璃和斜面镜子组成的美丽合成品,20世纪初在比利时首先建成,作为流动的舞蹈厅使用。该演出的出品人之一Vallejo Gantner说,只有比利时和荷兰的两个家族仍旧知道怎么制作这种帐篷,而且他们每五年或十年才生产一个。Gantner是这种帐篷的狂热爱好者。“你一走进一个老帐篷就会明白这一点,它们有一种特别的品质。”
现在的这顶帐篷造于20世纪20年代,其外部描画着艺术画,将码头布置得宛如陆地。中等大小的圆形舞台周围摆放着木椅和软长椅,可以坐大约350个人。正是因为能与表演者进行亲密接触,使得这种演出有了特别的感觉。性感的柔术演员、芭蕾舞的手倒立演员以及俗气的变戏法演员都散发出一种真实的人性光芒。Gantner先生解释说,他们中的许多人离开了大型马戏团,比如太阳剧团,目的就是为了能与观众进行眼神的交流。而简洁的舞台布置使得演出多了一份真实的感觉。
曾经有一户人家的孩子们在外出时被Spiegelworld红蓝相间的帐篷尖顶迷惑住了。不错,这些演出就是为成人而准备的。《生活》是由蒙特利尔的马戏团“7根手指”创造,有一系列充满艺术气息的性感的杂技演出,演出假定每个人都已死去,在“通往地狱的航行”中行进,却永远不会到达。Patsy Cline低声说,柔术演员穿着紧身衣,在非常高的地方做出“疯狂的”动作。演出的结尾是恶魔一样的庆典主人和晚会上撇着嘴唇的迷人女子之间热情奔放的双人舞。
《苦艾酒》则是更加明显的脱衣舞、交叉换衣和密谋的大杂烩,没有统一的主题。演出最精彩的时刻就是杂技演员的性感表演。两个女演员在吊秋千上摇摆,动作中充满了挑逗。穿着黑裤子的高空杂技师雕塑般的胸膛发着光,他拉住两根悬挂的带子,扭动身体攀到绳子顶部,伴奏音乐是《妒忌的小伙子》,由易装癖女主角演唱。
虽然性感却不俗气。虽然《生活》有着缤纷的语言,也有一段短短的不必要的男性裸体演出,但是其舞台布置十分雅致,天才演员的演出令人惊叹。这种略带黄色的趣味已经受到纽约人的热情欢迎,许多人都厌倦了百老汇那些宏大的、针对旅行者的演出。去年夏天,《苦艾酒》两个月的票都一售而空,而今年的两场演出更是长达三个月,直到9月底结束。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南阳市南阳市红庙路鞋厂家属区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐