VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > In the News >  内容

VOA慢速英语: 活动家之死影响印尼的民主进程(双语)

所属教程:In the News

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8392/20140928a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[page]参考译文[/page]

Activist's Death Affects Indonesian Democratic Progress

活动家之死影响印尼的民主进程

From VOA Learning English, this is In The News.

这里是美国之音慢速英语时事新闻报道。

The Indonesian human rights activist Munir Said Thalib was killed 10 years ago this month. Today, his death remains unsolved, but not forgotten. Indonesia is now preparing to swear-in a new president. The governor of Jakarta, Joko Widodo, was elected to the position earlier this year.

印尼的人权活动家慕尼尔在10年前的9月份遇害。直到今天,他的死都没有得到解决,但是人们并没有忘记。印尼正准备新总统的宣誓就职。雅加达市市长佐科·维多多在今年早些时候被选为总统。

Munir Said Thalib died at a time when civil rights and freedom of speech were suppressed in Indonesia. The activist helped to uncover evidence of the military’s involvement in human rights abuses in East Timor and Aceh. He accused high-level members of the state intelligence agency of involvement in two deadly military operations. One involved the kidnapping and disappearance of student activists during the riots that led to the resignation of former President Suharto.

慕尼尔死于印尼公民权利和言论自由被压制的时期,他积极帮助揭露东帝汶和亚齐侵犯人权的军事行为。他指责国家情报机构的高层成员所参与的两起致命的军事行动。其中有一起涉及到暴乱期间造成印尼前总统苏哈托辞职的学生运动参与者的被绑架和失踪。

But speaking truth to power proved harmful. Munir was given arsenic, a poison, while traveling to Amsterdam on September 7, 2004. He died before his Garuda Indonesia flight landed in The Netherlands. It was unclear if he was poisoned on the flight or during a stop in Singapore. Many believe those responsible for his death have never faced justice.

但是面对强权直述真相是要付出代价的。2004年9月7日,慕尼尔在前往阿姆斯特时被投毒,被投之毒是砒霜。他在所乘坐的印尼鹰航航班降落在荷兰之前就已被害。而且到目前仍不清楚他是在飞机上还是在新加坡停留期间被投毒的。很多人认为,害死他的人未被绳之以法。

Munir led the Indonesian Human Rights Monitor IMPARSIAL before his death. Ardi Mantro Aridputra works for the group. He says the case is a test for Indonesia.

慕尼尔在去世之前是印尼人权监察机构IMPARSIAL的负责人,阿尔迪就在该机构任职,他称,此次案件对印尼来说是一个大考验。

He says the president-elect must take a firm position to create good and useful change in the future.

他称,当选的总统必须坚定立场,努力做出有用的改变,去为印尼创造一个好的未来。

Three individuals from Garuda Indonesia were found guilty of charges linked to the murder. But many people believe the three did not act alone.

鹰航航空公司的三个人在谋杀指控中被判有罪,但是很多人认为这三个人不是单独行动。

Some activists claim that those accused were acting on orders from the National Intelligence Agency. They point to evidence of telephone calls and visits between one of the jailed suspects and the deputy chief of intelligence at the time.

一些活动家声称这些指控是国家情报局的命令,他们指出,发现了其中一位被判有罪的嫌疑犯与当时国家情报局副局长通话和互访的证据。

But during legal hearings, activists say, evidence was suppressed, and some witnesses withdrew their statements.

但是活动人士称,在听证会上,证据被压制了,而且一些目击者撤回了他们的证词。

Activists point to a United States diplomatic cable from 2007. The Wikileaks website published the cable. It said witnesses claimed the former chief of the state intelligence agency “chaired…meetings at which Munir’s assassination was planned.”

活动人士提出了一份由维基解密网站公布的一份2007年的美国外交电报。据该报道,目击者称,印尼国家情报局的前局长主持了计划暗杀慕尼尔的会议。

This month, U.S. Secretary of State John Kerry made a statement about Munir’s killing. In his words, “full accountability for all those allegedly involved remains elusive.”

本月,美国国务卿约翰·克里针对慕尼尔的被害发表了一个声明。用他的话来说就是,“想要对涉及此案的人进行彻底追查仍是一件遥遥无期的事。”

But some Indonesians say the new president is unlikely to reopen the case. Aleksius Jemadu heads the school of political science at Pelita Harapan University.

但是一些印尼人认为新总统不大可能对此案进行重新审理。Aleksius Jemadu是印尼希望之光大学政治学学院的负责人。

“The culture of impunity is so strong, its massive, and I don’t think that he (Jokowi) has the ability, he has the experience in order to, to, to face such a huge challenge because for me it is like (there is) a changing, tacit agreement among the elites not to investigate all these past human rights violations (as) seriously as we might expect or (the) United States might expect.”

他说:“这种有罪不罚的文化石如此的强大,我不认为新总统有能力来彻查此案,新总统有面对如此巨大挑战的经验,因为我认为在精英阶层之间有着一种不断变化的默契,他们不会像我们或者像美国那样去彻查过去所有的侵犯人权的时间。”

During his first term as president, Susilo Bambang Yudhoyono set up an independent team to investigate the case. Activists are urging the president-elect to make the results of the investigation known after he takes office.

Susilo Bambang Yudhoyono在其作为总统的第一任期,建立了一个专门调查此案的独立小组,活动人士敦促新总统在上任后可以公布调查的结果。

Haris Azhar is with the Commission for Missing Persons and Victims of Violence, a non-governmental organization. He says Indonesia needs a brave leader.

哈里斯·爱资哈尔在失踪人口和暴力受害者委员会任职,那是一个非政府组织,他称,印尼需要一位勇敢的领导者。

“It’s already there, everything – the evidence, the pressures, the attentions, it’s already there. What, what we need to do, what we need to have is just a, a, a courageous government to solve the case. That’s all.”

“包括证据、压力和关注度在内所有一切都已经摆在那里,我们需要一个勇敢的政府领导集体来彻查此件案件。”

Joko Widodo is expected to work mainly on two issues when he becomes president. They are government assistance on fuel purchases and negotiating with a parliament in which his coalition holds the minority.

预期佐科·维多多在成为总统后将主要致力于两个方面,即政府对购买燃料的补贴,以及同议会谈判。他的联合政府在议会中是少数派。

And that’s In The News, from VOA Learning English. I’m Christopher Cruise.

这就是本期的美国之音慢速英语时事新闻报道,我是克里斯多夫·克鲁斯。

[page]听力原文[/page]

Activist's Death Affects Indonesian Democratic Progress

From VOA Learning English, this is In The News.

The Indonesian human rights activist Munir Said Thalib was killed 10 years ago this month. Today, his death remains unsolved, but not forgotten. Indonesia is now preparing to swear-in a new president. The governor of Jakarta, Joko Widodo, was elected to the position earlier this year.

Munir Said Thalib died at a time when civil rights and freedom of speech were suppressed in Indonesia. The activist helped to uncover evidence of the military’s involvement in human rights abuses in East Timor and Aceh. He accused high-level members of the state intelligence agency of involvement in two deadly military operations. One involved the kidnapping and disappearance of student activists during the riots that led to the resignation of former President Suharto.

But speaking truth to power proved harmful. Munir was given arsenic, a poison, while traveling to Amsterdam on September 7, 2004. He died before his Garuda Indonesia flight landed in The Netherlands. It was unclear if he was poisoned on the flight or during a stop in Singapore. Many believe those responsible for his death have never faced justice.

Munir led the Indonesian Human Rights Monitor IMPARSIAL before his death. Ardi Mantro Aridputra works for the group. He says the case is a test for Indonesia.

He says the president-elect must take a firm position to create good and useful change in the future.

Three individuals from Garuda Indonesia were found guilty of charges linked to the murder. But many people believe the three did not act alone.

Some activists claim that those accused were acting on orders from the National Intelligence Agency. They point to evidence of telephone calls and visits between one of the jailed suspects and the deputy chief of intelligence at the time.

But during legal hearings, activists say, evidence was suppressed, and some witnesses withdrew their statements.

Activists point to a United States diplomatic cable from 2007. The Wikileaks website published the cable. It said witnesses claimed the former chief of the state intelligence agency “chaired…meetings at which Munir’s assassination was planned.”

This month, U.S. Secretary of State John Kerry made a statement about Munir’s killing. In his words, “full accountability for all those allegedly involved remains elusive.”

But some Indonesians say the new president is unlikely to reopen the case. Aleksius Jemadu heads the school of political science at Pelita Harapan University.

“The culture of impunity is so strong, its massive, and I don’t think that he (Jokowi) has the ability, he has the experience in order to, to, to face such a huge challenge because for me it is like (there is) a changing, tacit agreement among the elites not to investigate all these past human rights violations (as) seriously as we might expect or (the) United States might expect.”

During his first term as president, Susilo Bambang Yudhoyono set up an independent team to investigate the case. Activists are urging the president-elect to make the results of the investigation known after he takes office.

Haris Azhar is with the Commission for Missing Persons and Victims of Violence, a non-governmental organization. He says Indonesia needs a brave leader.

“It’s already there, everything – the evidence, the pressures, the attentions, it’s already there. What, what we need to do, what we need to have is just a, a, a courageous government to solve the case. That’s all.”

Joko Widodo is expected to work mainly on two issues when he becomes president. They are government assistance on fuel purchases and negotiating with a parliament in which his coalition holds the minority.

And that’s In The News, from VOA Learning English.

I’m Christopher Cruise.

This story was reported by Kate Lamb in Jakarta. George Grow wrote it for Learning English. Jeri Watson edited it.

______________________________________________________________

Words in This Story

activist – n. someone who takes a strong position in support of or opposition to one side of a divisive issue

evidence – n. materials or facts that prove something

poison – n. a substance that can destroy life or damage health

witnesses – n. people who saw and can tell about an action or event, sometimes in a court of law

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思济源市水岸名家英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐