BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news >  内容

BBC News:美国科罗拉多州长签署枪控新法律

所属教程:BBC news

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8506/20130326bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Nick Kelly

Banks in Cyprus are to stay closed until Tuesday as the government struggles to avert a financial collapse. There are fears of a run on the banks. Reports say a cabinet meeting is deciding how to prevent large amounts of cash leaving the island. Mark Lowen reports.

尼克·凯利为你播报BBC新闻。

塞浦路斯政府努力避免出现财政崩溃,而各银行要到周二才开门营业。人们担心会出现银行挤兑现象,报道称内阁正开会商讨预防大量现金流出该国,马克·劳文报道。

It’s been a day of frantic talks in Nicosia, Brussels and Moscow as all three parties debate how to pull Cyprus out of this crisis. After the bailout deal was rejected in parliament, the country’s 17bn euro rescue is in turmoil with Cyprus close to bankruptcy. Meanwhile, banks here will remain closed until Tuesday, causing cash machines to run low and some businesses to refuse credit cards.

尼科西亚、布鲁塞尔和莫斯科都进行了一天的激烈讨论,三国都就如何使塞浦路斯脱离这场危机进行了辩论。议会驳回援助协议后,该国的170亿欧元救助陷入危机,塞浦路斯处于破产边缘。同时,各银行要到周二才开门,导致取款机资金紧张,有的商业活动拒绝使用信用卡。

Within the past few minutes, state television in Cyprus has reported that the Cypriot President Nicos Anastasiades will present alternative plans for securing a bailout for the country’s stricken economy to the leaders of the country’s political parties on Thursday.

就在几分钟前,塞浦路斯国家电视台报道称该国总统尼科斯·阿纳斯塔夏季斯将在周四向该国政党领袖提出备用方案,从而为该国处于困境的经济获取救助资金。

On his first official visit to Israel, President Obama has said the US will do what is necessary to stop Iran acquiring nuclear weapons. At a joint news conference with the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, Mr Obama said Israel’s security was non-negotiable. He said the US preferred to resolve the Iranian issue diplomatically, but that all options were on the table. Mr Netanyahu thanked Mr Obama for his efforts on Iran, but said any measures must be backed up by a credible military option.

奥巴马总统首次正式访问以色列,他说美国将尽一切努力阻止伊朗获取核武器。在同以色列总理本雅明·内塔尼亚胡举行的联合记者招待会上,奥巴马说以色列的安全是不容协商的,他说美国更愿意用外交手段解决伊朗问题,但所有办法都可以尝试。内塔尼亚胡感谢奥巴马在伊朗问题上的努力,但他说所有措施都应得到可靠的军事选择做后盾。

"Diplomacy and sanctions so far have not stopped Iran’s nuclear programme. And as you know my view is that in order to stop Iran’s nuclear programmes peacefully, diplomacy and sanctions must be augmented by clear and credible threat of military action. In this regard, Mr President, I want to thank you once again for always making clear that Israel must be able to defend itself, by itself against any threat.”

“到目前为止,外交和制裁都未能阻止伊朗的核项目。你也知道,我的看法是,为了和平阻止伊朗的核项目,外交和制裁必须配合以清晰、可靠的军事行动威胁。在这方面,总统先生,您一直明确表示伊朗必须有能力捍卫自己,靠自身应对任何威胁,为此我再次感谢您。”

 

 

The governor of the American state of Colorado John Hickenlooper has signed new laws on gun control exactly eight months after a gunman killed 12 people in a cinema in the town of Aurora. Paul Adams reports from Washington.

美国科罗拉多州州长约翰·希肯路伯签署枪控新法律,就在8个月前,一名男子在奥罗拉市一家影院开枪打死2人。保罗·亚当斯在华盛顿报道。

Governor Hickenlooper looked shaken as he signed Colorado’s three new gun control laws. His friend Tom Clements, the head of the state’s prison service, was killed on his doorstep on Tuesday evening. Police are still looking for the person who shot him at point-blank range. The new legislation expands the role of background checks on weapons purchases and limits the size of gun magazines to 15 rounds. It’s a bold move in a state with plenty of gun enthusiasts.

希肯路伯州长签署科罗拉多的三项枪控法时看来有点颤抖,他的朋友—该州监狱署署长汤姆·克莱门茨—周二晚上在自家门前被杀。警方仍在寻找那名近距离打死他的凶手。新法扩大了强制购买的背景检查,并限制弹盒的子弹为15发。在这个枪支爱好者甚多的州,该法的出台可谓大胆之举。

US researchers have for the first time used gene therapy to successfully fight a particularly aggressive type of leukaemia in adults. They took disease-fighting T-cells from their patients and modified them to specifically attack leukaemia cells. The scientists said the cancer was eradicated in all five patients. However, they said that the sample was a small one and that more study was needed.

美国研究者首次使用基因疗法成功治疗一种专门的承认侵袭性白血病。他们使用从病人身上获取治病的T细胞,然后修改为专门对付白血病的细胞。科学家称5名病人的癌症都被根除。然而,他们称样本很小,还需做更多研究。

World News from the BBC

Rebels in the Central African Republic say they are considering their options following the expiry of a deadline given to the government to meet their demands. A spokesman for the Seleka rebels, who last year seized several key towns, said a return to arms was possible.

中非共和国的叛军称,由于给政府满足自己要求的最后期限已过,因此正考虑新的办法。去年拿下了几个重镇的Seleka叛军发言人称可能要再次使用武力手段。

French police have carried out a search of the Paris home of the IMF Managing Director Christine Lagarde. The search was part of an investigation into a decision by Ms Lagarde when she was French finance minister to order judges to arbitrate in a dispute between the disgraced tycoon Bernard Tapie and a partly state-own bank. Mr Tapie was awarded more than $300m in damages. Investigators suspect Mr Tapie’s deal was granted in return for his support of President Nicolas Sarkozy in the 2007 presidential election. Ms Lagarde has denied any wrongdoing.

法国警方正在搜查IMF总裁克里斯蒂娜·拉加德在巴黎的家。这与拉加德担任法国财长时的一个决定有关,当时她为声名狼藉的巨头塔皮和一家半国有银行的一项争端进行仲裁。塔皮当时获得3亿多美元赔偿金,调查者怀疑拉加德这样做是为了换取塔皮2007总统选举中对年对总统尼古拉斯·萨科奇的支持。拉加德否认这些指控。

The operator of Japan’s damaged nuclear power plant at Fukushima says a rat may have been responsible for a loss of power that threatened a new crisis this week. Charles Scanlon reports.

日本受损的福岛核电站运营商称本周的停电危机是一只老鼠造成的。查尔斯·斯坎隆报道。

The failure of the cooling systems at Fukushima brought back memories of the panic two years ago when nuclear reactors there melted down and emitted clouds of radiation. This time the cooling ponds for spent but still highly radioactive fuel rods were affected by a power failure and it took engineers some 30 hours to fix them. The operator, Tepco, has released a picture of a dead rat near one of the switchboards and suggested that that could have been the cause of the power failure.

福岛核电站制冷系统失灵使人想起两年前核反应堆熔毁及核辐射泄露的情景,这次出现的停电事故导致冷却池受到影响,该冷却池专门处理废弃反辐射性仍很强的燃料棒,工程师花了30个小时才处理好这个问题。运营商东京电力公司发表一张显示配电盘旁边一直死老鼠的图片,表明老鼠就是停电的原因。

And Russian football officials have fined a leading Chechen club Terek Grozny after one of its keenest fans, the Chechen President Ramzan Kadyrov commandeered the public address system to hurl abuse at the referee during a home game. Mr Kadyrov’s outburst occurred on Sunday when the referee sent off Terek’s captain. He shouted “The ref’s been bought off. You are an ass.” After the game he challenged the referee in his dressing room to explain the sending-off.

BBC News

俄罗斯足球官员对车臣俱乐部Terek Grozny俱乐部处以罚款,原因是其疯狂粉丝—车臣总统拉姆赞·卡德罗夫在主场比赛时命令公共广播系统谩骂裁判。这件事发生在周日,当时裁判驱逐了Terek的队长。卡德罗夫就爆发了,他叫道,“裁判一定是被收买了,这个混球!”比赛后他在更衣室质问裁判,要他解释驱逐一事。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思贵阳市水岸金都英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐