英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第234篇

《滚石》杂志创始人因对黑人和女性艺术家的争议性发言,被摇滚名人堂董事会除名

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年09月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The Rock & Roll Hall of Fame has removed Rolling Stone magazine co-founder Jann Wenner from its board of directors.
摇滚名人堂已将《滚石》杂志联合创始人Jann Wenner从董事会中除名。

The organization confirmed Wenner's removal from the board in a statement to CNN on Sunday. The news comes after The New York Times published an interview with Wenner, 77, on Friday, discussing his upcoming book, The Masters, which features interviews he conducted over the years with various musicians — all notably White men — including John Lennon, Mick Jagger, Bono, Pete Townsend and Bruce Springsteen.
该组织在周日向美国有线电视新闻网发表的一份声明中证实了温纳被免职的消息。周五,《纽约时报》发表了对77岁的温纳的采访,讨论了他即将出版的《大师》一书。该书讲述了他多年来对各种音乐家的采访,这些音乐家都是白人,包括约翰·列侬、米克·贾格尔、波诺、皮特·汤森和布鲁斯·斯普林斯汀。
 
The longtime music journalist was asked why he didn't include interviews with women or people of color, and his response drew wide criticism. “The people had to meet a couple criteria, but it was just kind of my personal interest and love of them,” he replied. “Insofar as the women, just none of them were as articulate enough on this intellectual level.”
这位长期担任音乐记者的人被问到,为什么不采访女性或有色人种,他的回答招致了广泛批评。“这些人必须符合几个标准,但这只是我个人的兴趣和对他们的爱,”他回答道。“就女性而言,她们中没有一个在这种智力水平上足够清晰。”
 
Wenner similarly dismissed Black musicians, saying, “Of Black artists — you know, Stevie Wonder, genius, right? I suppose when you use a word as broad as ‘masters,’ the fault is using that word. Maybe Marvin Gaye, or Curtis Mayfield? I mean, they just didn’t articulate at that level.”
温纳同样驳斥了黑人音乐家,他说:“关于黑人艺术家——你知道,史蒂维·旺德,天才,对吧?我想,当你使用一个像‘大师’这样宽泛的词时,错在使用这个词。也许是马文·盖伊,或者柯蒂斯·梅菲尔德?我的意思是,他们只是没有达到那个水平。”

Wenner told the newspaper he selected the interviews he included in the book intuitively, while acknowledging he might face backlash for his choices.
温纳告诉该报,他凭直觉选择了书中的采访,同时承认自己的选择可能会遭到强烈反对。

“You know, just for public relations sake, maybe I should have gone and found one Black and one woman artist to include here that didn’t measure up to that same historical standard, just to avert this kind of criticism,” he said in the interview. “Which, I get it. I had a chance to do that.”
他在采访中说:“你知道,为了公共关系,也许我应该去找一位黑人和一位女性艺术家,他们不符合同样的历史标准,只是为了避免这种批评。”。“我明白了。我本来有机会这么做的。”

Amid growing criticism of his New York Times interview, Wenner issued a statement Saturday night via the book's publisher, Little, Brown and Company, apologizing for his comments.
在《纽约时报》的采访遭到越来越多的批评之际,温纳于周六晚通过该书的出版商Little,Brown and Company发表声明,为自己的言论道歉。

"The Masters is a collection of interviews I’ve done over the years that seemed to me to best represent an idea of rock ‘n’ roll’s impact on my world; they were not meant to represent the whole of music and its diverse and important originators but to reflect the high points of my career and interviews I felt illustrated the breadth and experience in that career," he said in the statement, according to CNN.
他在声明中说:“大师赛是我多年来所做的一系列采访,在我看来,这些采访最能代表摇滚乐对我的世界的影响;它们并不是为了代表整个音乐及其多样化和重要的原创者,而是为了反映我职业生涯的高点,我觉得这些采访展示了我职业生涯中的广度和经验。”,据美国有线电视新闻网报道。

"They don’t reflect my appreciation and admiration for myriad totemic, world-changing artists whose music and ideas I revere and will celebrate and promote as long as I live. I totally understand the inflammatory nature of badly chosen words and deeply apologize and accept the consequences," the statement continued.
声明继续说道:“它们并没有反映出我对无数图腾般的、改变世界的艺术家的欣赏和钦佩,我崇敬他们的音乐和思想,并将在我有生之年庆祝和推广他们。我完全理解措辞不当的煽动性,我深表歉意,并接受后果。”。

PEOPLE has reached out to the Rock & Roll Hall of Fame for further comment.
《人物》杂志已联系摇滚名人堂寻求进一步评论。

Wenner co-founded Rolling Stone in 1967 and served as the magazine's editor until 2019. He also co-founded the Rock & Roll Hall of Fame in 1983.
温纳于1967年与人共同创立了《滚石》杂志,并担任该杂志的编辑至2019年。1983年,他还与人共同创立了摇滚名人堂。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮安市清华缘英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐