英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第273篇

英国国王查尔斯对法国进行国事访问,并在法国参议院发表讲话

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2023年09月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
The King made history as he became the first British royal to speak from the French senate on day two of his and the Queen's state visit to France.

在他和女王对法国进行国事访问的第二天,国王成为第一位在法国参议院发表讲话的英国王室成员,创造了历史。


Charles, 74, pledged to do whatever he can to strengthen the "indispensable relationship" between the UK and France in a historic address to the nation's senate.

74岁的查尔斯在向英国参议院发表的历史性讲话中承诺,将尽其所能加强英国和法国之间“不可或缺的关系”。


In a speech delivered in both French and English, the King spoke of the "friendship and warm familiarity" between the two countries, as well as the unity on issues such as climate change and foreign military aggression. Watch some of his speech in the clip below...

在用法语和英语发表的演讲中,国王谈到了两国之间的“友谊和亲切感”,以及在气候变化和外国军事侵略等问题上的团结。观看下面剪辑中的一些他的演讲.....


He said: "For the time that is granted to me as King, I pledge to do whatever I can to strengthen the indispensable relationship between the United Kingdom and France – and, today, I invite you to join me in this endeavour. Together, our potential is limitless.

他说:“在我作为国王的这段时间里,我保证尽我所能加强英国和法国之间不可或缺的关系——今天,我邀请你们和我一起努力。我们的潜力是无限的。”


"Let us, therefore, cherish and nurture our entente cordiale. Let us renew it for future generations so that, I would like to propose, it also becomes an entente pour la durabilite (agreement for sustainability) – in order to tackle the global climate and biodiversity emergency more effectively.

“因此,让我们珍惜和培育我们的友好协议。让我们为子孙后代更新它,这样,我想提议,它也将成为一项持久协议(可持续性协议),以更有效地应对全球气候和生物多样性紧急情况。


"A commitment to each other, and to the values we so proudly share; a commitment inspired by the example of the past, and emboldened to grapple with the immense challenges in the world around us.

“这是对彼此的承诺,也是对我们自豪地分享的价值观的承诺;这是一种受到过去榜样启发的承诺,并有勇气应对我们周围世界的巨大挑战。


"As neighbours, friends, partners and allies, there is no challenge to which we cannot rise, as we have done so often in the past. Let us stride forward with hope and courage – and let us do so together."

“作为邻居、朋友、合作伙伴和盟友,没有什么挑战是我们不能克服的,就像我们过去经常做的那样。让我们带着希望和勇气大步前进,让我们一起前进。”


The King opened his speech in French, saying: "I need hardly say how greatly honoured I am to have been invited by the Presidents of both Houses to speak here, in this hallowed chamber, which has been the upper house of French politics in one form or another since 1799."

国王用法语开始了他的演讲,他说:“我很荣幸能受到两院总统的邀请,在这个神圣的会议厅发表演讲,自1799年以来,这个会议厅一直是法国政治的上院。”


It comes the day after President Emmanuel Macron and First Lady Brigitte Macron welcomed Charles and Camilla to the French capital, with a ceremony at the Arc de Triomphe, an audience at the Elysee Palace and a glittering state banquet at the Palace of Versailles.

此前一天,总统埃马纽埃尔·马克龙和第一夫人布丽姬·马克龙在凯旋门举行了欢迎查尔斯和卡米拉的仪式,在爱丽舍宫举行了观众招待会,并在凡尔赛宫举行了盛大的国宴。


Meanwhile, Queen Camilla and Brigitte Macron, the wife of French President Emmanuel Macron, launched a new Franco-British literary prize at the Bibliotheque Nationale de France.

与此同时,卡米拉女王和法国总统埃马纽埃尔·马克龙的妻子布丽姬·马克龙在法兰西国家图书馆设立了一个新的法英文学奖。


The King and Queen will also join Mrs Macron at the Rugby World Cup village in Saint-Denis, northern Paris, on Thursday morning. France is currently hosting the tournament.

周四上午,国王和王后还将与马克龙夫人一起前往巴黎北部圣丹尼斯的橄榄球世界杯村。法国目前正在主办这项赛事。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思景德镇市莲花塘市委宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐