英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1377篇

美国影视男演员杰森·莫玛和丽莎·博内特的离婚申请在提交一天后就被批准

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年01月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Jason Momoa and Lisa Bonet have resolved their divorce. 

杰森·莫玛和丽莎·博内特已经解决了他们的离婚问题。

PEOPLE obtained court documents filed in the Superior Court of California on Tuesday confirming the dissolution of the former couple’s marriage. This comes after Bonet, 56, filed for divorce on Monday. 

《人物》杂志周二获得了加州高等法院的法庭文件,证实了这对前夫妇的婚姻关系已经解除。此前,56岁的博内特于周一提出离婚。

The Aquaman star, 44, and The Cosby Show alum had seemingly worked out the terms of their divorce prior to the filing.

这位44岁的《海王》男星和《考斯比秀》男星似乎在申请离婚前就已经谈妥了离婚条款。

According to their Marital Settlement Agreement, or MSA, “they each are fully satisfied with regard to the disclosures provided” and “they are sufficiently knowledgeable about the terms of the MSA, the value of the assets divided between them and the incomes of each of them.”

根据他们的婚姻和解协议(MSA),“他们都对提供的信息披露完全满意”,“他们对MSA的条款、他们之间分配的资产价值和他们各自的收入都有足够的了解。”

The pair, who tied the knot on Oct. 7, 2017, share two kids: daughter Lola, 16, and son Nakoa-Wolf, 15. Bonet is also mom to actress Zoë Kravitz with ex-husband Lenny Kravitz.

这对夫妇于2017年10月7日结婚,有两个孩子:16岁的女儿洛拉和15岁的儿子Nakoa-Wolf。博内特也是女演员Zoë克拉维茨和前夫莱尼·克拉维茨的母亲。

Per Momoa and Bonet’s MSA, each parent has been “awarded joint legal custody” of Lola and Nakoa-Wolf, who are minors. They will both be equally responsible for their children’s health, education and welfare. 

根据Momoa和Bonet的MSA,父母双方都被授予未成年人Lola和Nakoa-Wolf的“共同合法监护权”。他们对子女的健康、教育和福利负有同等责任。

At this time, no child support agreement has been put in place. 

目前,双方还没有签订子女抚养协议。

The Game of Thrones alum and the A Different World actress “shall share the living expenses” of their two children. If one parent decides to travel with the kids, “that party shall be responsible for the Children’s expenses for such trips.”

这位《权力的游戏》男星和这位《不同的世界》女演员将共同承担他们两个孩子的生活费。如果父母一方决定带孩子旅行,“该方应负责孩子的旅行费用。”

Momoa and Bonet have also waived the right to seek spousal support from one another. 

莫玛和博内特也放弃了向对方寻求配偶支持的权利。

“Such waiver of support is permanent and final and no court anywhere ever shall have the power or jurisdiction to award spousal support in favor of either party,” their MSA states. 

“这种放弃赡养费是永久的和最终的,任何地方的法院都没有权力或管辖权来裁决配偶赡养费有利于任何一方,”他们的MSA写道。

Although their marriage has officially ended, they will not be legally declared single until July 9.

虽然他们的婚姻已经正式结束,但他们要到7月9日才能正式宣布单身。

In Bonet’s divorce filing just yesterday, she cited irreconcilable differences and listed their date of separation as Oct. 7, 2020.

在博内昨天提交的离婚文件中,她列举了不可调和的分歧,并将他们的分居日期定为2020年10月7日。

When announcing their split two years ago, Bonet and Momoa said in a statement, "We have all felt the squeeze and changes of these transformational times… A revolution is unfolding and our family is of no exception… feeling and growing from the seismic shifts occurring."

两年前宣布分手时,博内特和莫玛在一份声明中说:“我们都感受到了这个转型时代的压力和变化……一场革命正在展开,我们的家庭也不例外……从发生的巨变中感受和成长。”

"And so," they added at the time, "we share our Family news that we are parting ways in marriage."

“因此,”他们当时补充说,“我们分享我们的家庭新闻,我们将在婚姻中分道扬镳。”

They explained that they were sharing the update "not because we think it's newsworthy but so that as we go about our lives we may do so with dignity and honesty."

他们解释说,他们分享这一更新“不是因为我们认为它有新闻价值,而是为了让我们在生活中保持尊严和诚实。”

"The love between us carries on, evolving in ways it wishes to be known and lived. We free each other to be who we are learning to become," they said, adding, "Our devotion unwavering to this sacred life our children. Teaching our children what's possible. Living the Prayer. May Love Prevail."

“我们之间的爱在继续,以我们希望被认识和生活的方式进化。我们让彼此自由,成为我们正在学习成为的人,”他们说,并补充说,“我们对我们孩子的神圣生命的忠诚坚定不移。教会我们的孩子什么是可能的。活出祷告。愿爱得胜。”



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市七彩空间英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐