英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 口语进阶 > 娱乐英语 >  第1580篇

《观点》主持人在《学徒》的主题曲中走出来,庆祝特朗普被判8330万美元

所属教程:娱乐英语

浏览:

tingliketang

2024年01月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
After Donald Trump was ordered to pay money, money, money, money — $83.3 million, to be exact — to E. Jean Carroll following a high-profile defamation suit, The View cohosts began Monday's broadcast by walking out to the The Apprentice theme song.
唐纳德·特朗普在一起备受瞩目的诽谤诉讼后,被要求向吉恩·卡罗尔支付8330万美元,确切地说,是8330万美元。在此之后,《观点》的联合主持人在周一的节目开始时,伴随着《学徒》的主题曲走了出去。

"Woo!" moderator Whoopi Goldberg said, dancing as she took her seat at the Hot Topics table while the tune played overhead, replacing the show's usual theme music.
“哇!”主持人乌比·戈德堡一边说,一边跳着舞,在“热门话题”桌的座位上坐下,这首曲子在头顶上播放,取代了节目通常的主题音乐。

"Hey now, welcome to The View. We just walked out to The O'Jays' 'For the Love of Money,' which is the theme song of The Apprentice, and that's connected to the fact that [Trump] has to pay money, money, money, money," Goldberg continued, referencing the ongoing ordeal, which initially saw Trump ordered by jury verdict in May 2023 to pay Carroll money in a defamation and sexual assault trial — an amount that increased on Jan. 26, after the former president continued to publicly disparage Carroll.
“大家好,欢迎来到《观点》。我们刚走出去听了O' jays的《For The Love of Money》,这是《学徒》的主题曲,这与特朗普必须支付钱、钱、钱、钱的事实有关,”戈德堡继续说道。他指的是正在进行的折磨,最初是在2023年5月,陪审团裁定特朗普在诽谤和性侵犯的审判中向卡罗尔支付金钱——在这位前总统继续公开贬低卡罗尔之后,1月26日,这笔钱增加了。

"You know, if he had just shut his mouth, he'd have been dealing with $5 million. But, this is what happens when you've got a hard head and a soft behind," Goldberg remarked.
“你知道,如果他闭上嘴,他要处理的就是500万美元。但是,这就是当你头硬屁股软的时候会发生的事情,”戈德堡说。

Legal expert Sunny Hostin later weighed in, raising the alarm over Trump's temperament as he makes a bid for a second White House term ahead of the November presidential election.
法律专家桑尼·霍斯丁随后也加入了进来,对特朗普的性情提出了警告。特朗普在11月总统大选前正在争取第二个白宫任期。

"Someone who lacks that kind of impulse control that cost him $83.3 million should be nowhere near a nuclear code," she said, while Ana Navarro added that she "thoroughly enjoyed" the verdict, and slammed Trump for gloating "about grabbing women by the hoo-ha" before offering a damning assessment of the legal proceedings: "Well, the women grabbed back," she said. "E. Jean Carroll grabbed him by the pocket, which hurts him the most."
她说,“一个缺乏那种让他损失8330万美元的冲动控制能力的人,不应该接近核密码。”而安娜·纳瓦罗补充说,她“非常喜欢”这个判决,并抨击特朗普幸而“抓住女人的下身”,然后对法律程序进行了严厉的评估:“嗯,女人也抓住了,”她说。" e·简·卡罗尔抓住了他的口袋,这伤他最深"。

Alyssa Farah Griffin, Trump's former White House communications director who resigned in 2020 ahead of regularly criticizing her ex-boss, praised the jury for giving Trump the "first real consequence" for his actions, and speculated that he's going to "start to spiral" as a result.
特朗普的前白宫通讯主任艾莉莎·法拉·格里芬在2020年辞职,此前她经常批评她的前老板,她称赞陪审团让特朗普为自己的行为承担了“第一个真正的后果”,并推测他将因此“开始螺旋式上升”。

"I know this is gloating, I know. But, what a damn shame this is for all of us. This is what it took to get justice for one woman. For one woman, who said, listen, enough," Goldberg said at the end of the segment. "I'm glad there is finally one. This is the first one. I don't know if we'll see any more consequences, but I'm damn glad for this one."
“我知道这是幸灾乐祸,我知道。但是,这对我们所有人来说都是一个耻辱。这就是为一个女人伸张正义所付出的代价。对于一位女士来说,她说,听着,够了,”戈德堡在节目结束时说。“我很高兴终于有了一个。这是第一个。我不知道我们是否还会看到更多的后果,但我为这一次感到非常高兴。”

Carroll also spoke on the jury's decision on a recent episode of Good Morning America, where she was asked what she'll do in the aftermath of the case.
卡罗尔还在最近一期的《早安美国》节目中谈到了陪审团的决定,在节目中她被问到在案件结束后她会做什么。

"I'd like to give the money to something Donald Trump hates. If it will cause him pain for me to give money to certain things, that's my intent," she said. "Perhaps a fund for the women that have been sexually assaulted by Donald Trump."
“我想把钱捐给唐纳德·特朗普讨厌的东西。如果我把钱花在某些事情上会让他痛苦,那就是我的意图。”“也许是为那些遭到唐纳德·特朗普性侵犯的女性设立的基金。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淄博市松龄路街道办事处英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐