BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2012年09月BBC新闻听力 >  内容

BBCnews:迄今最详细的人类基因组分析数据出炉

所属教程:2012年09月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8470/20120913bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Fiona MacDonald.

One of the most influential and notorious advisers of the late Libyan leader Muammar Gaddafi is in detention in Tripoli nearly a year after he first went on the run . The former intelligence chief Abdullah al-Senussi was handed over by the authorities in Mauritania where he was arrested in March when he arrived on a false passport. Rana Jawad reports from Tripoli.

One of the most fears personalities of Libya's previous government is now in Libyan custody. The attorney general spokesman Tauha Ballah told the BBC that Mr. al-Senussi has undergone a routine medical check up and he is in good health. He added that the prosecution would begin questioning him as soon as possible. For decades, Abdullah al-Senussi, Libya's former spy chief was Col. Gaddafi's right hand man . He is wanted by the International Criminal Court for alleged war crimes during last year's uprising.

Shares in the mobile phone maker Nokia have tumbled even as the company unveiled its new smart phone in New York. The new device is a result of a partnership with Microsoft. Theo Leggett reports.

The launch of the new lamia smart phone had been built the make-or-break moment for Nokia. The Finnish manufacturer once dominated the global mobile phone market, however, in recent years; shares have been declining rapidly largely due to the success of Apple's iPhone and products using Google's Android operating system. Investors had hoped that the high profile partnership with Microsoft would allow Nokia to recover lost ground. However, initial reactions to the new phone which uses Microsoft's Windows 8 software suggest it is not the gain change which experts say the company badly needs.

The American Secretary of State Hillary Clinton arrives in East Timor shortly her seven air stopover as part of a six-nation tour of the region in an effort to boost US ties with the Asia. From Jakarta, here is Karishma Vaswani.

Mrs. Clinton is the first US Secretary of State to visit East Timor. The visit includes the meeting with the newly elected Timorese President Taur Matan Ruak and Prime Minister Xanana Gusmao. Mrs. Clinton’s trip is an attempt to highlight the role the US has played in Timor since it gained independence ten years ago. But analysts say this visit is about the US trying to remain relevant in East Timor which has seen a surge in Chinese investment and infrastructure projects in recent years.

The Peruvian President Ollanta Humala said a major figure in the Shining Path Rebel Movement had been killed. Mr. Humala said the rebel known as Comrade Williams had been killed in a clash with the security forces in a remote jungle location. The President said Comrade Williams was a skilled sharpshooter who had taken part in an ambush in which 14 soldiers died in 2009. The government says that it has defeated the Shining Path and their main stronghold but remnants of the Maoist group remain in Peru's coca growing heartland.

World news from the BBC.

The Democratic Party convention in the United States has started a second day in the city of Charlotte North Carolina. The highlight is expected to be a speech by the former Democratic President Bill Clinton. Our BBC correspondent at the convention says Mr. Clinton is more popular than ever and a key asset for President Obama in his campaign for reelection.

Scientists have published the most detailed analysis to date of the human genome. Fergus Walsh has more.

More than 400 scientists in five countries including Britain shared this project which explored the entire function of the human genome, the genetic blueprint of life. It's a huge task. There are three billion pairs of genetic code in our genome. Up to now, most of the researcher's attentions have been on just 2% of our DNA called genes. But writing in the Journal Nature, the team say they have found that 80% of our genome has a specific function. They have also discovered a vast rate of DAN switches, 4 million of them, which control genes.

The researchers say the information will provide new avenues for those trying to understand and treat disease.

Palestinian officials in the Gaza Strip say an Israeli air strike has killed three people and wounded a fourth. The Israeli military confirmed the attack which it said targeted a group of militants preparing to fire rockets, said Israel, from the center of the Gaza Strip. The military said the group had been involved in previous rocket attacks on southern Israel.

Astronauts from the International Space Station have successfully installed a new power unite after four and a half hour spacewal k. The unite is one of four which powered the station with energy from solar panels. Last week's attempt to fix the unite was swanked by a jammed bolt. But astronauts have now solved the problem by cleaning the bolt with home-made brushes including one adapted from a tooth brush.

BBC news.

BBC news with Fiona MacDonald.

菲奥娜·麦克唐纳为你播报BBC新闻。

One of the most influential and notorious advisers of the late Libyan leader Muammar Gaddafi is in detention in Tripoli nearly a year after he first went on the run . The former intelligence chief Abdullah al-Senussi was handed over by the authorities in Mauritania where he was arrested in March when he arrived on a false passport. Rana Jawad reports from Tripoli.

利比亚已故领导人卡扎菲最有势力且臭名昭著的顾问逃亡近一年后在的黎波里被拘留。前情报部长阿卜杜拉·塞努西三月份用假护照抵达毛里塔尼亚,该国当局已把他交出来。

One of the most fears personalities of Libya's previous government is now in Libyan custody. The attorney general spokesman Tauha Ballah told the BBC that Mr. al-Senussi has undergone a routine medical check up and he is in good health. He added that the prosecution would begin questioning him as soon as possible. For decades, Abdullah al-Senussi, Libya's former spy chief was Col. Gaddafi's right hand man . He is wanted by the International Criminal Court for alleged war crimes during last year's uprising.

利比亚前政府最令人生畏的人物之一目前在利比亚被拘留着,首席检察官的发言人Tauha Ballah告诉BBC,已经对塞努西做过常规的健康检查,他身体状况良好。他说检方将尽快对他进行质问。利比亚前情报部长阿卜杜拉·塞努西几十年来都是 卡扎菲上校的得力助手,他被国际刑事法庭以通缉,罪名是在去年的起义中犯下战争罪。

Shares in the mobile phone maker Nokia have tumbled even as the company unveiled its new smart phone in New York. The new device is a result of a partnership with Microsoft. Theo Leggett reports.

尽管手机制造商诺基亚在纽约推出其新型手机,该公司的股价却下降了。这款新设备是同伙伴微软合作的成果。西奥·莱格特报道。

The launch of the new lamia smart phone had been built the make-or-break moment for Nokia. The Finnish manufacturer once dominated the global mobile phone market, however, in recent years; shares have been declining rapidly largely due to the success of Apple's iPhone and products using Google's Android operating system. Investors had hoped that the high profile partnership with Microsoft would allow Nokia to recover lost ground. However, initial reactions to the new phone which uses Microsoft's Windows 8 software suggest it is not the gain change which experts say the company badly needs.

这款lamia新手机发布时,诺基亚正处于成败在此一举的时刻。这家芬兰制造商一度独占全球手机市场鳌 头,然而最近几年,由于苹果的iPhone和使用谷歌安卓操作系统的产品的成功,该公司的股价大幅下跌。投资者原希望这次与微软的高调合作能使诺基亚收复 失地,然而,市场对这款使用微软的Windows8软件的新手机的初步反应表明这并不是专家所谓的该公司急需的增益变化。

The American Secretary of State Hillary Clinton arrives in East Timor shortly her seven air stopover as part of a six-nation tour of the region in an effort to boost US ties with the Asia. From Jakarta, here is Karishma Vaswani.

美国国务卿希拉里·克林顿抵达东帝汶,这是她此行该地区6国之旅的第七站,这次访问目的在于促进美国与亚洲的联系。Karishma Vaswani在雅加达报道。

Mrs. Clinton is the first US Secretary of State to visit East Timor. The visit includes the meeting with the newly elected Timorese President Taur Matan Ruak and Prime Minister Xanana Gusmao. Mrs. Clinton’s trip is an attempt to highlight the role the US has played in Timor since it gained independence ten years ago. But analysts say this visit is about the US trying to remain relevant in East Timor which has seen a surge in Chinese investment and infrastructure projects in recent years.

克林顿是第一位访问东帝汶的美国国务卿,这次访问的内容包括:与新当选的东帝汶总统塔乌尔·马坦·鲁瓦克 和古斯芒会面。克林顿的访问意在强调自东帝汶10年前独立以来美国在该国发挥的作用。但分析家称,这次访问是美国试图保持与东帝汶的联系,最近几年,中国 在东帝汶的投资和基础设施项目剧增。

The Peruvian President Ollanta Humala said a major figure in the Shining Path Rebel Movement had been killed. Mr. Humala said the rebel known as Comrade Williams had been killed in a clash with the security forces in a remote jungle location. The President said Comrade Williams was a skilled sharpshooter who had taken part in an ambush in which 14 soldiers died in 2009. The government says that it has defeated the Shining Path and their main stronghold but remnants of the Maoist group remain in Peru's coca growing heartland.

秘鲁总统乌马拉说光辉道路叛乱运动的一名显要人物已被杀死。乌马拉说人称威廉姆斯同志的叛军在偏远丛林中 与安全部队的冲突中被杀,总统说威廉姆斯同志是名神枪手,2009年在一次突袭中杀死14名士兵。政府称已经打败光辉道路组织和主要据点,但这个毛泽东主 义组织的残余仍在秘鲁可可种植的中心地带盘踞。

World news from the BBC.

The Democratic Party convention in the United States has started a second day in the city of Charlotte North Carolina. The highlight is expected to be a speech by the former Democratic President Bill Clinton. Our BBC correspondent at the convention says Mr. Clinton is more popular than ever and a key asset for President Obama in his campaign for reelection.

美国民主党在北卡罗来纳州夏洛特市的大会进行到第二天,当天的重点是前总统比尔·克林顿的演讲。在会场的BBC记者说,克林顿比以前更受欢迎,是总统奥巴马再度当选的重要资源。

Scientists have published the most detailed analysis to date of the human genome. Fergus Walsh has more.

科学家发表目前关于人类基因组的最详细研究。费格斯·沃尔什报道。

More than 400 scientists in five countries including Britain shared this project which explored the entire function of the human genome, the genetic blueprint of life. It's a huge task. There are three billion pairs of genetic code in our genome. Up to now, most of the researcher's attentions have been on just 2% of our DNA called genes. But writing in the Journal Nature, the team say they have found that 80% of our genome has a specific function. They have also discovered a vast rate of DAN switches, 4 million of them, which control genes.

包括英国在内的5个国家的400多位科学家分享了这个探索人类基因组全部功能的项目,即人类基因组图谱。 这是个巨大的工程。人类基因中有30亿对遗传密码,到目前为止,大多数研究者都在研究人类DNA2%的被称为基因的那部分。但该小组在《自然》杂志上发表 的文章称,他们发现80%的人类基因组有个特定的功能。他们还发现400万个控制基因的DNA转换器。

The researchers say the information will provide new avenues for those trying to understand and treat disease.

研究者称这些发现将为那些试图弄清楚并治疗疾病的人提供新手段。

Palestinian officials in the Gaza Strip say an Israeli air strike has killed three people and wounded a fourth. The Israeli military confirmed the attack which it said targeted a group of militants preparing to fire rockets, said Israel, from the center of the Gaza Strip. The military said the group had been involved in previous rocket attacks on southern Israel.

加沙地带的巴勒斯坦官员称以色列发动空袭,导致3人丧生,1人受伤。以色列军方确认这件事,称袭击是针对一批武装人员的,这些人准备在加沙地带中心发动火箭弹。军方称该组织参与了之前以色列南部的火箭弹袭击。

Astronauts from the International Space Station have successfully installed a new power unite after four and a half hour spacewal k. The unite is one of four which powered the station with energy from solar panels. Last week's attempt to fix the unite was swanked by a jammed bolt. But astronauts have now solved the problem by cleaning the bolt with home-made brushes including one adapted from a tooth brush.

国际太空站的宇航员经过4个半小时的太空行走,终于安置了一台配电设备。这是四台为太空站提供太阳能板能量的设备之一。上周由于螺钉无法拧入,安装设备的尝试失败。但宇航员现在用家用刷子清洁了螺钉解决了这个问题,其中一个刷子是用牙刷改装的。

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思贵阳市依水丽都(都司路90号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐