英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 新词热词 >  内容

国务院发文打造“双创”升级版

所属教程:新词热词

浏览:

xijijun

2018年09月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
9月27日,国务院发布了《关于推动创新创业高质量发展打造“双创”升级版的意见》(下称《意见》)。
国务院发文打造“双创”升级版

Young people seek employment opportunities at a job fair in Chongqing that attracted companies from the technology, internet and finance sectors, among others. [Photo by Zhou Yi/China News Service]

The State Council, China's Cabinet, recently issued a document on promoting high-quality and upgraded mass entrepreneurship and innovation. The move is aimed at further optimizing the business environment, lowering the cost of entrepreneurship and innovation, enhancing the leading role of technology and innovation in the economy, and improving the service capacity of supporting platforms.

国务院近日发布关于推动创新创业高质量发展打造“双创”升级版的意见,进一步优化创新创业环境,大幅降低创新创业成本,增强科技创新引领作用,提升支撑平台服务能力。

《意见》提出“双创”升级版的六大目标:

1、创新创业服务全面升级(upgrade service capacity in mass entrepreneurship and innovation)。

2、创业带动就业能力明显提升(mass entrepreneurship will be upgraded to drive up employment)。

3、科技成果转化应用能力显著增强(enhance transformation of scientific achievements)。

4、高质量创新创业集聚区不断涌现(build more high-quality innovation clusters)。

5、大中小企业创新创业价值链有机融合(promote integration of large, medium, and small enterprises in the value chain of entrepreneurship and innovation)。

6、国际国内创新创业资源深度融汇(integrate domestic and international innovation resources)。

围绕上述目标,《意见》提出一系列“升级”举措:

简政放权释放创新创业活力

administration will be further streamlined and more power will be delegated to lower level departments in order to inject vitality into innovation and entrepreneurship

放管结合营造公平市场环境

keep a right balance between delegation and the exercise of control to build a fair market environment

优化服务便利创新创业

upgrade service to facilitate innovation and entrepreneurship

加大财税政策支持力度

supportive fiscal policy will be strengthened

建立完善知识产权管理服务体系

improve management and service system of intellectual property rights

在全国高校推广创业导师制,强化大学生创新创业教育培训

a tutorial system will be rolled out to include innovation education and training in universities

鼓励和支持科研人员积极投身科技创业

those involved in research in the field of science will be encouraged to build technology-based businesses

提升孵化机构和众创空间服务水平

improve the "incubators" for innovation and entrepreneurship and service space for innovators

完善“互联网+”创新创业服务体系

further promote Internet Plus innovation and the entrepreneurship service system

【相关词汇】

质量强国、制造强国

Manufacturer of advanced and quality products

打造众创、众包、众扶、众筹平台

Platforms will be created for crowd innovation, crowd support, crowdsourcing, and crowdfunding

普惠金融和绿色金融

Inclusive and green finance

大众创业,万众创新

Mass entrepreneurship and innovation

精准扶贫脱贫

Targeted poverty alleviation

供给侧结构性改革:去产能、去库存、去杠杆、降成本、补短板

Supply-side structural reform: Cutting overcapacity, destocking, deleveraging, reducing costs and identifying growth areas


内容来自 听力课堂网:https://www.tingclass.net/show-8484-427446-1.html
用手机学英语,请加听力课堂
微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐