英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 新词热词 >  内容

每日一词∣央企兼并重组 mergers and restructurings of central SOEs

所属教程:新词热词

浏览:

2020年01月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
2020年国资委将持续推进央企兼并重组步伐,以提高央企的效率和竞争力。国资委指出,此次央企兼并重组重点将在重复投资、同质化竞争问题突出领域,下一步装备制造、化工产业、海工装备、海外油气资产等专业化整合将提速,还将研究启动炼化业务整合。

China's state asset regulator will continue to push mergers and restructurings among centrally-administered State-owned enterprises (SOEs) in 2020 to improve their efficiency and competitiveness. Consolidations will focus on areas with overlapping investments and homogeneous competition, according to the State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC) of the State Council. Equipment manufacturing, chemicals, marine engineering equipment and overseas gas and oil assets are among the sectors that will see accelerated restructurings. The regulator will also study the integration of oil refining businesses.
每日一词∣央企兼并重组 mergers and restructurings of central SOEs

2019年9月27日拍摄的夕阳中的大庆油田第一采油厂的井排。(图片来源:新华社)

【知识点】

推动中央企业兼并重组是深化国资国企改革的一大看点。为了解决国企发展过程中暴露出的国有资本布局结构不合理、资源配置效率不高、同质化发展等问题。国资委自成立以来一直在推动央企兼并重组。党的十八大以来,更是将兼并重组作为本轮深化改革的重点。国资委明确,下一步将按照市场化原则,成熟一户、推动一户,积极稳妥地做好央企重组整合的工作,推动企业提升资源配置效率和竞争力。

业内人士认为,2020年国有企业兼并重组预计将沿三个方向发力:一是推动企业内部或跨企业的专业化整合,以提高国有企业的产业集中度,解决国有资本布局分散化,难以形成集中优势的问题。二是鼓励优势企业并购重组经营困难企业,帮助困难企业盘活资源,复苏振兴,有效控制与化解国有企业经营风险。三是继续推进强强联合,做强做优国有企业,打造一批高质量发展引领示范企业。

【重要讲话】

要完善各类国有资产管理体制,改革国有资本授权经营体制,加快国有经济布局优化、结构调整、战略性重组,促进国有资产保值增值,推动国有资本做强做优做大,有效防止国有资产流失。深化国有企业改革,发展混合所有制经济,培育具有全球竞争力的世界一流企业。

We will improve the systems for managing different types of state assets, and reform the system of authorized operation of state capital. In the State-owned sector, we will step up improved distribution, structural adjustment, and strategic reorganization. We will work to see that state assets maintain and increase their value; we will support state capital in becoming stronger, doing better, and growing bigger, and take effective measures to prevent the loss of state assets. We will further reform of State-owned enterprises, develop mixed-ownership economic entities, and turn Chinese enterprises into world-class, globally competitive firms.

——2017年10月18日,习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告

【相关词汇】

国之重器

advanced equipment for the country

自主创新能力

independent innovation capacity

国有资本

state capital


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市宁波路74弄小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐