英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 新词热词 >  内容

每日一词∣东西部协作和定点帮扶 collaboration and paired assistance between the eastern and western regions

所属教程:新词热词

浏览:

2021年09月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平近日对深化东西部协作和定点帮扶工作作出重要指示指出,开展东西部协作和定点帮扶,是党中央着眼推动区域协调发展、促进共同富裕作出的重大决策。
President Xi Jinping said that conducting collaboration and paired assistance between the eastern and western regions is a major decision made by the CPC Central Committee to promote coordinated regional development and common prosperity. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in his recent instruction on the work related to the collaboration and paired assistance between the eastern and western regions of the country.

广西融水苗族自治县粤桂扶贫协作产业园(图片来源:新华社)

 

 

【知识点】
2016年,中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于进一步加强东西部扶贫协作工作的指导意见》,提出东西部扶贫协作和对口支援,是推动区域协调发展、协同发展、共同发展的大战略,是加强区域合作、优化产业布局、拓展对内对外开放新空间的大布局,是打赢脱贫攻坚战、实现先富帮后富、最终实现共同富裕目标的大举措。
近年来,随着东西部协作和定点帮扶工作的深化,区域之间的产业合作、资源互补、劳务对接、人才交流等不断加强,为进一步巩固拓展脱贫攻坚成果、全面推进乡村振兴提供了有力支撑。
进入新发展阶段,要抓紧推进东西部协作结对关系调整,确保帮扶工作和干部队伍平稳过渡。要加快探索协作帮扶方式,着力巩固拓展脱贫攻坚成果,推进产业转移,强化市场合作,提升社会事业发展水平,促进区域协调发展。中央单位要继续做好干部选派、资金支持、产业就业帮扶等工作,支持定点帮扶县加快发展。
 

【重要讲话】
拓展帮扶领域,健全帮扶机制,优化帮扶方式,加强产业合作、资源互补、劳务对接、人才交流,动员全社会参与,形成区域协调发展、协同发展、共同发展的良好局面。
We should expand the fields for paired assistance, improve related mechanisms and means. Efforts should be made to strengthen industrial cooperation, enable better alignment in resources, labor and talent, and mobilize the whole society to participate in order to foster a sound momentum of coordinated, collaborated and common regional development.
——2021年4月,习近平对深化东西部协作和定点帮扶工作作出重要指示

 

【相关词汇】

消除绝对贫困
to eradicate extreme poverty

扶志、扶智
to (help impoverished people/the poor) access education and build aspirations


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思吉安市吉州大道四方园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐