2-- no, but I’m pretty good at eating!
1-- do you prefer chinese food or Western food?
2-- well, to be honest with you, Chinese food is really different from western food.
1-- are you used to the food here?
2-- I’m not really used to it yet.
1-- what's your favorite Chinese dish?
2-- like most foreigners, I really like Sweet and Sour Pork and Kung Pao Chicken. I eat them almost every day.
1-- have you tried traditional Chinese dumplings yet?
2-- I tried once, but they are quite difficult to eat with chopsticks.
1-- you know, foreigners are not expected to use chopsticks proficiently. If you do, you’ll give your Chinese friends quite an impression.
2-- that’s good to know. I’d like to try more Chinese food, but since I can’t read any of the menus in the restaurants near my home, it’s difficult to try new food.
1-- if you want, I can introduce you to some typical Chinese dishes.
2-- that would be great. I really only want to taste real Chinese food, not just the food that foreigners like to eat!
1-- if you haven't tried Beijing duck yet, I’d like to treat you to a meal at a famous duck restaurant near Qianmen. It would be a pity if you left without tasting it!
===================================
注解:
1.to be honest老实说
2.traditional传统的
3.impression印象
===================================
译文:
1--你擅长做饭吗?
2--不太擅长,不过我是个美食家!
1--你喜欢吃中餐还是西餐?
2--嗯,坦白说,中餐和西餐可是大相径庭.
1--你吃得惯这儿的饭菜吗?
2--还没习惯呢.
1--你最喜欢中餐的哪道菜?
2--和大多数外国人一样,我喜欢吃咕噜肉和宫保鸡丁.我几乎天天都吃.
1--你吃过中国传统的饺子吗?
2--吃过一次了,不过用筷子夹太难了.
1--要知道,中国人并不要求老外能对筷子运用自如.但是如果你能用的好,会让人对你印象深刻的.
2--知道这个真是太好了.我很想品尝更多的中餐,可是我家附近餐馆里的菜单我都读不懂,所以想要尝试新的品种就很困难.
1--如果你愿意,我可以向你介绍几种经典菜式.
2--那可太好了.我是真的想吃正宗的中餐,而不是外国人喜欢吃的那种!
1--如果你还没吃过烤鸭,我请你去前门附近的那家有名的烤鸭店去吃一顿.你要是没吃过烤鸭就离开北京那可太遗憾了!