英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 英语中级听力 > 地道美语听力播客 >  第851篇

地道美语听力播客873:处理语言障碍

所属教程:地道美语听力播客

浏览:

2015年09月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8703/873.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Dealing With a Language Barrier

处理语言障碍

Carol: Send another memo to the Gibberese office. I think we have our wires crossed again.

卡罗尔:把另一份备忘录送到Gibberese 办公室。我觉得我们有出现沟通障碍了。

Art: Don’t you think it would be better to call the office and speak to someone there? You might be able to get to the bottom of the misunderstanding more quickly.

阿特:你不觉的直接打电话给办公室,然后直接和那里的人说,更好吗?你可能更能搞明白误解在哪里。

Carol: I don’t speak Gibberish and we don’t have anyone bilingual in the office to act as an interpreter.

卡罗尔:我不会说Gibberish这种语言。我们办公室也没有懂双语的人可以当翻译。

沟通

Art: Which means there’s no one who could translate our correspondence into Gibberish to make things easier.

阿特:也就是说没有人可以把我们回答翻译成Gibberish语言,简化沟通。

Carol: That’s right. And plus, leaving a paper trail is better.

卡罗尔:就是啊。另外啊,最好留一个书面记录。

Art: You mean in case we have to cover our asses.

阿特: 你的意思是说我们需要采取措施,乙方出丑。

Carol: I wouldn’t put it like that, but breakdowns in communication are inevitable and it’s always helpful to be able to trace their source.

卡罗尔:我不会像你那么说,但是,沟通障碍是不可避免的,追踪来源是非常有益的。

Art: Right. Okay, I’ll draft a memo and pass it by you before I send it, okay?

阿特:好。在发送之前我会起草一份备忘录,然后传送给你,怎么样?

Carol: Sounds good.

卡罗尔:听起来不错。

Art: What I don’t understand is why we don’t simply hire people for this office who are fluent in Gibberish.

阿特:我真不明白为什么我们不在办公室里雇佣一些Gibberish说得流利的职员。

Carol: Do you know anyone who speaks Gibberish?

卡罗尔: 你认识会说Gibberish的人吗?

Art: Plenty!

阿特:认识很多啊!


注释:

bilingual.adj.双语的,两种语言的,

例句:She works as a bilingual secretary for an insurance company.

她为一家保险公司做双语秘书.

correspondence. 通信,信件;

例句:No correspondence will be entered into.

将不会和任何人建立通信联系

inevitable.adj.不可避免的; 必然发生的;

例句:Some backtracking is probably inevitable.

有时改变决定可能是不可避免的。

fluent adj.流畅的; 流利的;

例句:He is a fluent speaker of Hebrew.

他说一口流利的希伯来语。


Dealing With a Language Barrier

Carol: Send another memo to the Gibberese office. I think we have our wires crossed again.

Art: Don’t you think it would be better to call the office and speak to someone there? You might be able to get to the bottom of the misunderstanding more quickly.

Carol: I don’t speak Gibberish and we don’t have anyone bilingual in the office to act as an interpreter.

Art: Which means there’s no one who could translate our correspondence into Gibberish to make things easier.

Carol: That’s right. And plus, leaving a paper trail is better.

Art: You mean in case we have to cover our asses.

Carol: I wouldn’t put it like that, but breakdowns in communication are inevitable and it’s always helpful to be able to trace their source.

Art: Right. Okay, I’ll draft a memo and pass it by you before I send it, okay?

Carol: Sounds good.

Art: What I don’t understand is why we don’t simply hire people for this office who are fluent in Gibberish.

Carol: Do you know anyone who speaks Gibberish?

Art: Plenty!

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市玉兰路57弄小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐