英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 英文故事 > 暮光之城•暮色 >  第120篇

暮光之城•暮色 第130期:第八章 天使港(19)

所属教程:暮光之城•暮色

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/130.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
He handed me the jacket, interrupting my ogling.

他把夹克递给我,打断了我含情脉脉的凝视。

"Thanks," I said again, sliding my arms into his jacket. It was cold — the way my jacket felt when I first picked it up in the morning, hanging in the drafty hallway. I shivered again. It smelled amazing. I inhaled, trying to identify the delicious scent. It didn't smell like cologne. The sleeves were much too long; I shoved them back so I could free my hands.

“谢谢。”我又说了一遍,这才把胳膊套进他的夹克里。这件衣服很凉——就像是我那件一直挂在通风的走廊里的夹克,早上第一次穿上时的感觉。我又哆嗦了一下。这衣服闻起来很不错。我深吸了一口气,想要分辨出这股甜腻的香气是什么。闻起来不像是古龙水的味道。袖子太长了,我把袖子推上去,好让我的双手解放出来。

"That color blue looks lovely with your skin," he said, watching me. I was surprised; I looked down, flushing, of course.

“这种蓝色和你的肌肤很是相衬。”他看着我说道。我很惊讶,只得低下了头,理所当然地脸红了。

He pushed the bread basket toward me.

他把那一篮面包推到我面前。

"Really, I'm not going into shock," I protested.

“真的,我根本就没受到打击。”我反对道。

"You should be — a normal person would be. You don't even look shaken." He seemed unsettled. He stared into my eyes, and I saw how light his eyes were, lighter than I'd ever seen them, golden butterscotch.

“你本来应该会的——正常人都会受到打击。你看上去不为所动。”他似乎有些动摇。他凝视着我的眼睛。而我看到了,他的眼睛是那么的明亮,比我见过的任何一次都要更明亮,是一种金色的奶糖的颜色。

"I feel very safe with you," I confessed, mesmerized into telling the truth again.

“和你在一起让我感到很安全。”我坦白道,又一次被他催眠着说出了实话。

That displeased him; his alabaster brow furrowed. He shook his head, frowning.

这是他有点不快。他摇了摇头,皱了皱眉他光滑白皙的眉毛。

"This is more complicated than I'd planned," he murmured to himself.

“这比我计划的还有复杂。”他低声自言自语道。

I picked up a breadstick and began nibbling on the end, measuring his expression. I wondered when it would be okay to start questioning him.

我一边拿起一个烘焙面包卷,开始一小口一小口地把它吃完,一边估摸他的表情。我想知道什么时候才适合向他提问。

"Usually you're in a better mood when your eyes are so light," I commented, trying to distract him from whatever thought had left him frowning and somber.

“当你的眼睛如此明亮的时候,你的心情通常都会比较好。”我评价道,试图把他的注意力从那个让他皱着眉闷闷不乐的想法里转移过来。

He stared at me, stunned. "What?"

他吃惊地看着我。“什么?”

"You're always crabbier when your eyes are black — I expect it then," I went on. "I have a theory about that."

“当你的眼睛是黑色的时候,你总要更暴躁些——我想是这样的。”我继续说道。“我有一套关于这个的理论。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思郑州市河南省新华书店家属院英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐