感激不尽
[00:03:18]Bad egg! A heart attack you almost gave me.
小坏蛋 我差点心肌梗塞
[00:07:02]I'm sorry, darling. It's just I love you so much.
对不起 亲爱的 我就是太爱你了
[00:10:03]Now I want you to meet your Uncle Manny and Aunt Ellie.
现在来见过你们的曼尼叔叔和艾莉阿姨
[00:15:06]I'd like to present--
我向你们介绍
[00:17:32]Eggbert, Chelly and Joko.
艾格伯特 切利和洲克
[00:18:24]Sid! Whatever you are doing it's a bad idea.
希德 不管你在做什么 都不是个好主意
[00:25:03]Shh! My kids'll hear you.
嘘 我孩子们会听见的
[00:26:35]They are not your kids, Sid! Take them back.
他们不是你孩子 希德 把他们领回去
[00:29:52]You are not meant to be a parent. Why not?
你当不了家长 为什么
[00:32:23]First sign, stealing some one else's eggs.
第一 你偷了人家的蛋
[00:34:53]Second sign, one of them almost became an omelet.
第二 其中一个差点成了摊蛋
[00:38:22]Sid, someone's probably worried sick looking for them.
希德 说不定谁正急着找他们呢
[00:42:04]No, they were underground, in ice.
不会 他们是在地下 冰里面
[00:44:18]If it wasn't for me they would be the egg-icicles.
如果不是我 他们就冻成蛋蛋冰柱了
[00:50:10]Sid, I know what you are going through.
希德 我明白你的感受
[00:52:12]You're gonna have a family too someday.
但总有一天你也要成家的
[00:54:25]You're gonna meet a nice girl, with low standards, no real options,
你会遇上个没要求 没对象 没嗅觉
[01:00:25]Or sense of smell..
的好女孩的
[01:01:57]What Manny means to say is ...
曼尼想说的是
[01:03:27]Oh I get it! I'll take them back!
我知道啦 我送他们回去