我们正离家园越来越远了.
[00:01:54]Yeh but we survived and we still have each other. Things could be worse... right.
即便事情可能会更糟,但是我们会活下去并且拥有彼此,对吧?
[00:10:34]For once, he's actually right.We made it through storms and tidal-waves
头一次, 他说正确了.我们会穿过暴风雨和猛烈的潮汐
[00:15:00]and a vicious assortment of seafood...what more can they hit us with?
还要面对各种各样海鲜的袭击...但是它们能拿我们怎么样呢?
[??:??:??]Oww....
哇哦....
[00:19:46]Hello.... What the...?Dag nabit, I'm trying to sleep.
好啊.... 种马会事...?别闹腾, 我要睡觉.
[00:23:49]Granny... you're alive. And can we say how thrilled we are to see you.
你还活着.我们想说见到你真是令人激动.
[00:32:54]Hey fats, you wanna get me out of here....Whoo.
嗨,胖子, 你想把我从这弄出去.... 哇哦.
[00:37:18]Hey... pretend I'm a dessert... that should motivate you.
嘿... 假装我在沙漠... 那会使你充满干劲吗.
[00:41:33]I can't believe this... you slept through that storm.
我真不敢相信... 你居然还能在暴风雨里睡觉.
[00:47:51]Aaahh, I slept through the comet that killed the unicorn.
啊哈, 彗星击杀独角兽的时候我也在睡觉.
[00:52:03]Thanks for drawin' my bath Sidney.Granny, grab my paw.
感谢你给我放了浴水Sidney.Granny, 抓住我的手.
[00:56:46]No way, this is my first bath in decades.
不可能, 这是我几十年以来的头一回澡.
[01:02:59]There's your proof.
的确证据确凿.
[01:04:05]Quick, somebody do something.
快, 所有人快想办法.
[01:10:33]I got you Granny.Get off'a me.
我抓住你了 Granny. 放开我.