但第二天清晨 形势急转直下
[00:04:47]We've just come up to this ridge
我们刚爬上这个山脊
[00:06:19]to go and check what it looks like down in the colony.
来查看种群的情形
[00:09:11]But even here you can hear...
可即便在这里都能听到
[00:16:11]a huge kind of roaring noise up on the hill.
山坡上方有巨大的呼啸声
[00:20:12]Never really heard anything like that before.
以前从没听到过这种声响
[00:25:40]Up there, it must be blowing the most almighty gale,
那边一定刮着超强的暴风
[00:29:08]and that is, pff, you know, just a mile away or something.
距离这儿也就一英里左右
[00:32:29]So that means that that could get here very, very quickly.
也就是说那狂风片刻间就可袭来
[00:35:51]So yeah, it makes you slightly scared.
所以说 令人有点害怕
[00:39:06]It's weird, isn't it?
真是诡异
[00:41:08]The winds here are famously ferocious,
这里的风是出了名的狂暴
[00:43:42]and with so little experience of this location,
马克和杰夫对这片地区还十分陌生
[00:46:21]Mark and Jeff retreat to the relative shelter of their hut.
因此他们决定先撤回到营地小屋
[00:51:26]I was just stood here thinking, "Well, it can't be too bad,
我刚才站在那还在想 "不是很糟
[00:55:17]"because we haven't seen rocks starting to blow around yet."
因为还没看到石头被刮得乱跑"
[00:58:02]And just at that moment a rock took off and rolled down there.
说话间 一块石头便被风吹到了那里
[01:02:08]Oh, dear, it's getting stronger.
天呐 风越刮越大了
[01:11:13]By the second day of the storm,
风暴的第二天
[01:12:42]the winds reach 80 miles an hour,
风速已达每小时80英里
[01:13:56]and it's apparent that even getting lunch from the outside larder
显然 就连去外面的食品间取回午餐
[01:17:51]is too risky.
都过于危险