英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 冰与火之歌系列之《权利的游戏》 >  内容

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第11期:序曲(11)

所属教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/11.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:01]Down below, the lordling called out suddenly, Who goes there?

下方突然传来年轻贵族的喊叫。谁在那里?”

[00:04:39]Will heard uncertainty in the challenge. He stopped climbing; he listened; he watched.

威尔在他的恫吓中听出了不安,便停止爬行,凝神谛听,仔细观察。

[00:12:05]The woods gave answer: the rustle of leaves, the icy rush of the stream, a distant hoot of a snow owl.

森林给了他答案:树叶沙沙作响,寒溪潺潺脉动,远方传来雪枭的呐喊。

[00:20:09]The Others made no sound.

异鬼无声无息地出现。

[00:22:43]Will saw movement from the corner of his eye. Pale shapes gliding through the wood.

威尔的眼角余光瞄到白色身影穿过树林。

[00:28:47]He turned his head, glimpsed a white shadow in the darkness. Then it was gone.

他转过头,看见黑暗中一道白影,随即又消失不见。

[00:33:22]Branches stirred gently in the wind, scratching at one another with wooden fingers.

树枝在风中微微悸动,伸出木指彼此搔抓。

[00:38:29]Will opened his mouth to call down a warning, and the words seemed to freeze in his throat.

威尔张口想出声警告,言语却冻结在他的喉头。

[00:43:39]Perhaps he was wrong. Perhaps it had only been a bird, a reflection on the snow, some trick of the moonlight.

或许是看错了,或许那不过是只鸟,或是雪地上的反光,更或许是月光造成的错觉。

[00:51:20]What had he seen, after all?

他到底看到了什么?

[00:54:18]Will, where are you?Ser Waymar called up.

威尔,你在哪里?”威玛爵士朝上方喊,

[00:57:35]Can you see anything?He was turning in a slow circle, suddenly wary, his sword in hand.

你看到什么了吗?”他突然提高警觉,手中持剑缓缓转圈。

[01:04:17]He must have felt them, as Will felt them. There was nothing to see. Answer me! Why is it so cold?”

他一定也和威尔一样感觉到了。然而四周却空无一人。快回答我!这里为什么这么冷?”

[01:12:15]It was cold. Shivering, Will clung more tightly to his perch.

这里真的非常冷。威尔颤抖着抱紧树干,

[01:17:27]His face pressed hard against the trunk of the sentinel.

面颊贴住哨兵树的树皮。

[01:20:44]He could feel the sweet, sticky sap on his cheek.

黏稠而甜腻的树汁流到他脸上。

[01:23:27]A shadow emerged from the dark of the wood.

一道阴影突然自树林暗处冒出,

[01:27:58]It stood in front of Royce. Tall, it was, and gaunt and hard as old bones, with flesh pale as milk.

站到罗伊斯面前。它的体型十分高大,憔悴坚毅浑似枯骨,肤色苍白如同乳汁。

[01:36:54]Its armor seemed to change color as it moved;

它的盔甲似乎会随着移动而改变颜色,

[01:39:52]here it was white as new-fallen snow, there black as shadow, everywhere dappled with the deep grey-green of the trees.

一会儿白如新雪,一会儿黑如暗影,处处点缀着森林的深奥灰绿。

[01:47:54]The patterns ran like moonlight on water with every step it took.

它每走一步,其上的图案便似水面上的粼粼月光般不断改变。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思贵阳市林都国际英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐