英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 冰与火之歌系列之《权利的游戏》 >  内容

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第13期:序曲(13)

所属教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:12]They emerged silently from the shadows, twins to the first.

此时它们静悄悄地从阴影里冒出来,与第一个异鬼长得一模一样,

[00:06:28]Three of them?four?five?Ser Waymar may have felt the cold that came with them, but he never saw them, never heard them.

三个……四个……五个……,威玛爵士或许能感觉伴随他们而来的寒意,但他既没看到它们、也没听见它们的声音。

[00:17:01]Will had to call out. It was his duty. And his death, if he did. He shivered, and hugged the tree, and kept the silence.

威尔应该警告他,毕竟那是他职责所在。然而一旦出声,他便必死无疑。于是他颤抖着紧抱树干,不敢作声。

[00:26:38]The pale sword came shivering through the air.

惨白的长剑厉声破空。

[00:29:26]Ser Waymar met it with steel. When the blades met, there was no ring of metal on metal;

威玛爵士举起钢剑迎敌。当两剑交击,发出的却非金属碰撞,

[00:36:01]only a high, thin sound at the edge of hearing, like an animal screaming in pain. Royce checked a second blow,

而是一种位于人类听觉极限边缘,又高又细,像是动物痛苦哀嚎的声音。罗伊斯挡住第二道攻击,

[00:44:07]and a third, then fell back a step. Another flurry of blows, and he fell back again.

接着是第三道,然后退了一步。又一阵刀光剑影之后,他再度后退。

[00:50:28]Behind him, to right, to left, all around him, the watchers stood patient, faceless, silent,

在他左右两侧,前后周围,其余异鬼耐心地伫立旁观。它们一声不吭,面无表情,

[00:57:37]the shifting patterns of their delicate armor making them all but invisible in the wood. Yet they made no move to interfere.

盔甲上不断变化的细致图案在树林中格外显眼。它们迟迟未出手干预。

[01:06:38]Again and again the swords met, until Will wanted to cover his ears against the strange anguished keening of their clash.

两人不断交手,直到威尔想要捂住耳朵,再也无法忍受武器碰撞时刺耳的诡异声响。

[01:14:45]Ser Waymar was panting from the effort now, his breath steaming in the moonlight.

威玛爵士的呼吸开始急促,呼出的气在月光下蒸腾如烟。

[01:19:30]His blade was white with frost; the Other’s danced with pale blue light.

他的长剑已结满白霜,异鬼的剑则依旧闪耀着苍蓝光芒。

[01:25:20]Then Royce’s parry came a beat too late. The pale sword bit through the ringmail beneath his arm.

这时罗伊斯一记挡格慢了一拍,惨白色的剑顿时咬穿他腋下环甲。

[01:32:27]The young lord cried out in pain. Blood welled between the rings. It steamed in the cold,

年轻贵族痛苦地喊了一声,鲜血流淌在铁环间,炽热的血液在冷空气中蒸汽朦朦,

[01:38:36]and the droplets seemed red as fire where they touched the snow. Ser Waymar’s fingers brushed his side.

滴到雪地的血泊,红得像火。威玛爵士伸手按住伤口,

[01:45:49]His moleskin glove came away soaked with red.

鼹鼠皮手套整个浸成鲜红。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长春市力旺塞歌维亚五期B2区(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐