英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 冰与火之歌系列之《权利的游戏》 >  内容

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第48期:第三章丹尼莉丝(14)

所属教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/48.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:37]They stepped past the eunuch into a pillared courtyard overgrown in pale ivy.

他们越过太监,走进石柱林立,苍白长春藤四处攀蔓的庭园,

[00:05:53]Moonlight painted the leaves in shades of bone and silver as the guests drifted among them.

叶影被月光染成骨头般的银色。院落里宾客穿梭其间,

[00:13:09]Many were Dothraki horselords, big men with red-brown skin,

其中有不少是多斯拉克卡奥,个个身躯高大,红褐皮肤,

[00:17:59]their drooping mustachios bound in metal rings, their black hair oiled and braided and hung with bells.

低垂长髯用金属银圈环环相扣,黑色长发乌黑油亮,绑成无数发辫,银钤悬系其间。

[00:25:33]Yet among them moved bravos and sellswords from Pentos and Myr and Tyrosh,

然而客群中同样也有来自潘托斯、密尔和泰洛西的杀手和佣兵,

[00:31:37]a red priest even fatter than Illyrio, hairy men from the Port of Ibben,

还有个比伊利里欧更胖的红袍僧,以及来自伊班港,浑身是毛的怪人,

[00:37:02]and lords from the Summer Isles with skin as black as ebony. Daenerys looked at them all in wonder?

和几位皮肤黑得像黑檀的盛夏群岛领主。丹妮莉丝满怀惊奇地看著这些人……

[00:44:41]and realized, with a sudden start of fear, that she was the only woman there.

然後才突然惊觉自己是在场唯一女性。

[00:50:04]Illyrio whispered to them. Those three are Drogo’s bloodriders, there, he said.

伊利里欧向他们耳语道:站在那边的三位是卓戈的血盟卫,

[00:58:23]By the pillar is Khal Moro, with his son Rhogoro.

柱子边的是摩洛卡奥和他儿子罗戈洛。

[01:01:54]The man with the green beard is brother to the Archon of Tyrosh, and the man behind him is Ser Jorah Mormont.

那个长著绿松子的人是泰洛西大君的哥哥,在他後面的则是乔拉·莫尔蒙爵士。

[01:10:04]The last name caught Daenerys. A knight?

最後一个名字引起了丹妮莉丝的注意:他是个骑士?

[01:15:51]No less. Illyrio smiled through his beard. Anointed with the seven oils by the High Septon himself.

他是一位如假包换的骑士,伊利里欧透过胡子笑道:曾经被主教亲自涂抹七圣油的骑士。

[01:24:05]What is he doing here? she blurted.

他在这里做什麽?她脱口而出。

[01:26:14]The Usurper wanted his head, Illyrio told them.

为了点芝麻绿豆小事,伊利里欧告诉他们

[01:29:46]Some trifling affront. He sold some poachers to a Tyroshi slaver instead of giving them to the Night’s Watch.

篡夺者'下令要他项上人头。他把几个逮著的盗猎者私自卖给泰洛西的奴隶贩子,而没有把他们交给守夜人。

[01:38:01]Absurd law. A man should be able to do as he likes with his own chattel.

真是荒谬的法律,人人都应当有权处置自己的动产才对。"

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思包头市翠溪园(公寓)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐