英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 冰与火之歌系列之《权利的游戏》 >  内容

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第136期:第十一章 丹妮莉丝(4)

所属教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/136.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:37]until the day of her wedding came at last.

除了这场婚礼。

[00:04:31]The ceremony began at dawn and continued until dusk, an endless day of drinking and feasting and fighting.

婚宴从黎明开始,一直持续到天黑,其间充斥着无止尽的暴饮暴食和冲突打斗。

[00:15:41]A mighty earthen ramp had been raised amid the grass palaces, and there Dany was seated beside Khal Drogo, above the seething sea of Dothraki.

草织宫殿间筑起一座土丘,丹妮被安置在卓戈卡奥身旁,位居这片多斯拉克人海之上。

[00:25:55]She had never seen so many people in one place, nor people so strange and frightening.

她从未见过这么多人聚集一起,也未见过如此奇怪又叫人害怕的族群。

[00:32:40]The horselords might put on rich fabrics and sweet perfumes when they visited the Free Cities, but out under the open sky they kept the old ways.

众位马王来自由贸易城邦拜访时也会穿戴华服,喷洒香水,然而在苍天之下,他们却遵守古老传统。

[00:42:39]Men and women alike wore painted leather vests over bare chests and horsehair leggings cinched by bronze medallion belts,

不论男女,均赤裸胸膛,外罩彩绘皮背心,捆上马鬃绑腿,腰系青铜饰带。

[00:51:27]and the warriors greased their long braids with fat from the rendering pits.

男性战士们用油坑里的动物脂肪把长长的发辫抹得乌黑光亮。

[00:57:06]They gorged themselves on horseflesh roasted with honey and peppers, drank themselves blind on fermented mare’s milk and Illyrio’s fine wines,

他们大啖加了蜂蜜和胡椒的烤马肉,豪饮发酵马奶和伊利里欧的葡萄佳酿,

[01:08:31]and spat jests at each other across the fires, their voices harsh and alien in Dany’s ears.

隔着营火互相笑闹,话音在丹妮耳中显得格外陌生而刺耳。

[01:15:45]Viserys was seated just below her, splendid in a new black wool tunic with a scarlet dragon on the chest.

韦赛里斯坐在她正下方,穿着一袭崭新黑羊毛衫,胸前绣了一头猩红色的龙。

[01:25:25]Illyrio and Ser Jorah sat beside him. Theirs was a place of high honor, just below the khal’s own bloodriders,

伊利里欧和乔拉爵士坐在他旁边。他们实已居于高位,仅次于卡奥的血盟卫,

[01:33:16]but Dany could see the anger in her brother’s lilac eyes. He did not like sitting beneath her,

但丹妮仍然看出哥哥那双淡紫色眼瞳里闪着怒火。他不高兴位于她之下,

[01:39:59]and he fumed when the slaves offered each dish first to the khal and his bride, and served him from the portions they refused.

更受不了每次上菜仆人都会先给卡奥和他的新娘,然后才把挑剩的拿给他。

[01:50:00]He could do nothing but nurse his resentment, so nurse it he did, his mood growing blacker by the hour at each insult to his person.

但除了暗自生气,他不能做什么,于是就这么生着闷气,表情也随着时间流逝,随着每一次对他自尊的伤害越见恶劣。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮安市清隆家园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐