英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 孙子兵法 >  第65篇

《孙子兵法》第65期:第十一章 九地(4)

所属教程:孙子兵法

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9202/65.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
九地篇 NO.4:
故善用兵者,譬如率然。率然者,常山之蛇也。
击其首则尾至,击其尾则首至,击其中则首尾俱至。敢问兵可使如率然乎?曰可。
夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济而遇风,其相救也如左右手。
是故方马埋轮,未足恃也;齐勇如一,政之道也;刚柔皆得,地之理也。
故善用兵者,携手若使一人,不得已也。
这句啥意思:
善于指挥作战的人,能使部队自我策应如同“率然”蛇一样。
“率然”是常山地方一种蛇,打它的头部,尾巴就来救应;打它的尾,头就来救应;打它的腰,头尾都来救应。
试问:可以使军队象“率然”一样吧?回答是:可以。
那吴国人和越国人是互相仇视的,但当他们同船渡河而遇上大风时,他们相互救援,就如同人的左右手一样。
所以,想用缚住马缰、深埋车轮这种显示死战决心的办法来稳定部队,是靠不住的。
要使部队能够齐心协力奋勇作战如同一人,关键在于部队管理教育有方。
要使强弱不同的士卒都能发挥作用,在于恰当地利用地形。
所以善于用兵的人,能使全军上下携手团结如同一人,这是因为客观形势迫使部队不得不这样。
英文这么说:
The skillful tactician may be likened to the shuai-jan.
Now the shuai-jan is a snake that is found in the ChUng mountains.
Strike at its head, and you will be attacked by its tail;
strike at its tail, and you will be attacked by its head;
strike at its middle,and you will be attacked by head and tail both.
Asked if an army can be made to imitate the shuai-jan,I should answer, Yes.
For the men of Wu and the men of Yueh are enemies;
yet if they are crossing a river in the same boat and are caught by a storm,
they will come to each other's assistance just as the left hand helps the right.
Hence it is not enough to put one's trust in the tethering of horses, and the burying of chariotwheels inthe ground
The principle on which to manage an army is to set up one standard of courage which all mustreach.
How to make the best of both strong and weak—that is a question involving the proper use ofground.
Thus the skillful general conducts his army just as though he were leading a single man, willy-nilly, by the hand.
单句理解:
孙子在这里谈到的仍然是军队的组织协调问题,他强调不要试图用一些外在的力量迫使部队稳定,而应当依靠有效的管理和教育给士卒以内的动力,以此规范和约束他们,从而使全军上下统一思想,步调一致。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市优山美地C区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐