BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年12月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:奥巴马表示将重新考虑是否将朝鲜列入支持恐怖主义名单 纽约两名警察遭袭击丧命

所属教程:2014年12月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9283/20141223bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Jerry Smit

Jerry Smit为您播报BBC新闻。

President Obama says his administration is going to review whether to restore North Korea to its list of State sponsor of terrorism after blaming Pyangyang for a cyber attack on the US firm Sony Picture entertainment. In an interview with CNN, Mr. Obama said he would implement a suitable response to the hacking.

奥巴马总统表示其政府在平壤方面对美国索尼娱乐影业公司进行网络袭击之后,正在重新考虑是否要将朝鲜列入支持恐怖主义名单。在CNN采访中,奥巴马表示他会对此次黑客袭击行为作适当回应。

“I don’t think it was an act of war, I think it was an act of cyber-vandalism that is very costly and very expensive. We take it very seriously. We will respond proportionally, as I said, we are gonna be in this environment in this new world where so much is digitalized that both state and non-state actors are gonna have the capacity to disrupt our lives in all sort of ways.”

我认为这不是一场战争而是一次损失惨重的故意破坏行为。我们对此表示非常重视。就像我说的,我们会作出适度回应,在一个环境,这个新的世界里,如此多的是数字化的国家和非国家行为者将拥有采用各种方式扰乱我们生活的能力。

The Iraqi Kurdish leader Massoud Barzani has gone to Mount Sinjar to congratulate his fighters on breaking a long siege by Islamic State group. The offensive by Kurdish Peshmerga fighters was launched last week. Mr. Barzani said the fighters were now intensifying their efforts to recapture the town in Sinjar, below the mountain. Jim Muir reports.

伊拉克库尔德领导人 Massoud Barzani已经前往辛加尔山对其士兵突破伊斯兰武装分子防线表示祝贺。这一激战由自由战士在上周发起。Barzani说自由战士现在正在努力夺回山下的辛加尔镇。下面是本台记者发回的报道。

“Tour in the strategic mountain top of Sinjar where his Kurdish Peshmerga forces have now regained control, President Barzani said recapturing the town of Sinjar was not originally part of the battle plan, but Kurdish troops have penetrated deep into the town which lies to the south of the mountain. Heavy fighting is going on there. But Mr. Barzani vowed the crush the militants wherever they could be found. The Kurdish advance has broken the IS siege imposed on thousands of minority Yazidis trapped for months on the mountain. Supply convoys are now able to get through.”

现在自由战士已经重新获得了辛加尔山制高点的战略地位,总统Barzani称夺回辛加尔镇并不是作战计划的初衷,但是库尔德部队已经深入到了辛加尔山南部。那里不久将会发生激烈的战斗。但是Barzani发誓要消灭武装分子,无论其藏在哪里。库尔德士兵冲破了伊斯兰武装分子围困数千名雅兹迪教派防线,现在供应车队已经可以自由通行。

Counting is taking place after voting closed in the Tunisian Presidential election, seen as a culmination of the country’s political transition following the Arab Spring uprising there almost four years ago. National television said early exit poll suggest that 88-year-old Beji Caid Essebsi is expected to win the poll. Turnout was lower than expected, as Naveena Kottoor reports from Tunis.

突尼斯总统大选投票计数工作已经展开,被视为自四年前阿拉伯之春之后该国家政治过渡高潮。国家电视台表示据早期民意调查结果显示,88岁的Beji Caid Essebsi有望赢得选举。但结果显示其投票率并没有达到预期值。

“It has been a very long election period, we have parliamentary elections here in October. And the first round of presidential election is in November, this was the third election in three months. So I think that explains why we are seeing lower turnout figures than people may have hoped for. Early days yet but both candidates have given the press conference and have said that they would accept the results. One of them, Beji Caid Essebsi, the 88-year-old leader of the Nidaa Tounes Party here has already claimed victory but I think we should wait until we have official election results.”

选举过程非常漫长,在十月份就开始了议会选举。十一月份举行第一轮总统选举,这是三个月以来第三轮选举。所以我认为这完全诠释了为什么我们看到了比人们预期要低的投票率。早些时候两位候选人都在新闻发布会上发表讲话,并表示无论结果怎样都会接受。其中88岁的Beji Caid Essebsi世俗派突尼斯呼声党政党领导人已经宣称自己胜出,但是我认为结果要等到官方选举结果公布才能见分晓。

Votes have been tallied in Liberia where Senate elections were held on Saturday despite the Ebola outbreak. In the capital Monrovia, the former football star George Weah has taken an early lead against the son of the Liberian President Ellen Johnson Sirleaf. Although strict health precautions were in place, turnout was low due to concerns about Ebola.

周六利比亚参议院选票计数结果已经得出,在首都蒙罗维亚,前足球明星George Weah抢占先机领先利比亚总统儿子Ellen Johnson Sirleaf。尽管卫生措施做得很到位,但是大多数人还是担心埃博拉疫情没能进行投票导致投票率过低。

World News from the BBC

下面为您播报BBC新闻。

The Pakistani Interior Minister Chaudhry Nisar Ali Khan says police have arrested a number of suspects in connection with a recent attack on a school in Peshawar that left more than 140 people dead, nearly all of them children. On Sunday, thousands of Pakistanis visited the army run institution to mourn those killed. The Minister declined to give further details of further arrested.

巴基斯坦内政部长乔杜里尼萨尔阿里汗称警方逮捕了数名涉嫌参与实施白沙瓦学校袭击事件犯罪嫌疑人。该袭击造成140多人死亡,死者几乎都是儿童。周日,数千名巴基斯坦人参与军校组织对死者的哀悼活动。内政部长拒绝对抓捕行动进行详细说明。

Those suspects have been taken into custody. Cryingly allow me not to divulge either the number or their identities. But quite a few suspects who’ve facilitate us in some day or other. And the interrogation is moving ahead in a very positive manner. Kindly wait for just a few days before we reveal the details, because there are still certain arrests have been made as a reserve of them from all over the country.

这些犯罪嫌疑人已经被拘留。请允许我不对犯罪嫌疑人的数量和身份进行说明,但是只有少数几名犯罪嫌疑人对此案件的发展有帮助。目前调查工作正在积极展开。在我们做出详细报道之前请再耐心等候几天,因为抓捕工作仍然在全国范围内展开。

There has been widespread condemnation at the killing of two New York police officers who were shot dead in their patrol car on Saturday. The authorities say that before the killings the gunman announced his plans online as retaliation for the death of Eric Garner, a black man who died whey white police officers tried to arrest him for selling untaxed cigarettes. The civil rights campaigner Al Sharpton said police misconduct cannot be tackled by people taking things into their own hands.

关于周六纽约两名警察在巡逻车上被击毙的传闻已经被广泛传播。当局称在枪手袭击警察之前曾在线宣布其计划是对白人警察因黑人埃里克加纳涉嫌出售未加税香烟进行报复。民权活动家Al Sharpton称民众靠自己不能够解决警方行为不当问题。

One of the best-known entertainers of the German-speaking world Udo Juergens has died at the age of 80, just two weeks after his last concert. Udo's career spanning half a century. The Austrian born Juergens sold more than 100 million records.

德国界最著名艺人之一的Udo Juergens 乌多 尤尔根斯去世,享年80岁,而仅仅在两周之后是原计划将要举办的最后一次演唱会。乌多音乐生涯跨越了半个世纪之久。出生于奥地利的尤尔根斯卖出了超过10000万美元记录。

A court in Argentina has decided to recognize that an orangutan, who's spent the last twenty years in the Buenos Aires Zoo, was a creature who had feelings, and therefore should be allowed to live in greater freedom. In an unprecedented legal case, the court agreed that although the orangutan named Sandra was not human, the habeas corpus writ rate could be extended to her.

阿根廷一家法院决定释放布宜诺斯艾利斯动物园一只在园内生活20年的猩猩。称猩猩也有人类感情,并且应该被允许居住到更加自由的环境里。在一次前所未有的案件中,法院同意这只虽不是“人”被命名为桑德拉的猩猩可以享受人身保护权利获得自由。

BBC News.

以上就是BBC新闻。

BBC News with Jerry Smit.

President Obama says his administration is going to review whether to restore North Korea to its list of state sponsors of terrorism after blaming Pyongyang for a cyber-attack on the U.S. firm, Sony Pictures Entertainment. In an interview with CNN, Mr. Obama said he would implement a suitable response to the hacking.

“I don't think it was an act of war. I think it was an act of cyber vandalism that was very costly, very expensive. We take it very seriously. We'll respond proportionally, as I said. We are gonna be in this environment in this new world where so much is digitalized that both state and non-state actors are going to have the capacity to disrupt our lives in all sorts of ways.”

The Iraqi Kurdish leader Massoud Barzani has gone to Mount Sinjar to congratulate his fighters on breaking a long siege by the Islamic State group. The offensive by Kurdish Peshmerga fighters was launched last week. Mr. Barzani said the fighters were now intensifying their efforts to recapture the town of Sinjar below the mountain. Jim Muir reports.

“Touring the strategic mountaintop of Sinjar, where his Kurdish Peshmerga forces have now regained control, President Barzani said that recapturing the town of Sinjar was not originally part of the battle plan. But Kurdish troops have penetrated deep into the town, which lies to the south of the mountain. Heavy fighting is going on there, but Mr. Barzani vowed to crush the militants wherever they could be found. The Kurdish advance has broken the IS siege imposed on thousands of minority Yazidis trapped for months on the mountain. Supply convoys are now able to get through.”

Counting is taking place after voting closed in the Tunisian presidential election, seen as the culmination of the country's political transition following the Arab Spring uprising there almost four years ago. National television said early exit polls suggested the 88-year-old Beji Caid Essebsi is expected to win the poll. Turnout was lower than expected, as Naveena Kottoor reports from Tunis.

“It has been a very long election period. We had parliamentary elections here in October and the first round of presidential elections in November. And this was the third election in three months. So I think that explains why we are seeing lower turnout figures than people might have hoped for. Early days yet, but both candidates have given a press conference and have said that they would accept the results. One of them, Beji Caid Essebsi, the 88-year-old, leader of the Nidaa Tounes Party here, has already claimed victory. But I think we should wait until we have official election results.”

Votes have been tallied in Liberia where Senate elections were held on Saturday despite the Ebola outbreak. In the capital Monrovia, the former football star George Weah has taken an early lead against the son of the Liberian President Ellen Johnson Sirleaf. Although strict health precautions were in place, turnout was low due to concerns about Ebola.

World news from the BBC.

The Pakistani Interior Minister Chaudhry Nisar Ali Khan says police have arrested a number of suspects in connection with a recent attack on a school in Peshawar that left more than 140 people dead, nearly all of them children. On Sunday, thousands of Pakistanis visited the army run institution to mourn those killed. The Minister declined to give further details of further arrested.

Those suspects have been taken into custody. Cryingly allow me not to divulge either the number or their identities. But quite a few suspects who’ve facilitate us in some day or other. And the interrogation is moving ahead in a very positive manner. Kindly wait for just a few days before we reveal the details, because there are still certain arrests have been made as a reserve of them from all over the country.

There has been widespread condemnation at the killing of two New York police officers who were shot dead in their patrol car on Saturday. The authorities say that before the killings the gunman announced his plans online as retaliation for the death of Eric Garner, a black man who died whey white police officers tried to arrest him for selling untaxed cigarettes. The civil rights campaigner Al Sharpton said police misconduct cannot be tackled by people taking things into their own hands.

One of the best-known entertainers of the German-speaking world Udo Juergens has died at the age of 80, just two weeks after his last concert. Udo's career spanning half a century. The Austrian born Juergens sold more than 100 million records.

A court in Argentina has decided to recognize that an orangutan, who's spent the last twenty years in the Buenos Aires Zoo, was a creature who had feelings, and therefore should be allowed to live in greater freedom. In an unprecedented legal case, the court agreed that although the orangutan named Sandra was not human, the habeas corpus writ rate could be extended to her.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市大沙地东小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐